summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ca.po286
-rw-r--r--po/fr.po287
2 files changed, 573 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
new file mode 100644
index 00000000..1d42cb3f
--- /dev/null
+++ b/po/ca.po
@@ -0,0 +1,286 @@
+# Catalan translation for GStreamer.
+# Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same licence as the gst-plugins package.
+# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-02 13:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-05 15:48+0200\n"
+"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
+"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ext/audiofile/gstafsink.c:346 ext/sndfile/gstsf.c:621
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a l'escriptura."
+
+#: ext/audiofile/gstafsink.c:368 ext/audiofile/gstafsrc.c:373
+#, c-format
+msgid "Error closing file \"%s\"."
+msgstr "S'ha produït un error en tancar el fitxer «%s»."
+
+#: ext/audiofile/gstafsrc.c:320
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a la lectura."
+
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:657 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:673
+msgid "Could not open CD device for reading."
+msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu de CD per a la lectura."
+
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1067 ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1090
+#, c-format
+msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer vfs «%s» per a la lectura."
+
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:344
+#, c-format
+msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer vfs «%s» per a l'escriptura: %s."
+
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:351
+msgid "No filename given"
+msgstr "No s'ha donat cap nom de fitxer"
+
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:377
+#, c-format
+msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
+msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer vfs «%s»."
+
+#: ext/sndfile/gstsf.c:582
+msgid "No filename specified."
+msgstr "No s'ha especificat cap nom de fitxer."
+
+#: ext/sndfile/gstsf.c:835
+#, c-format
+msgid "Could not write to file \"%s\"."
+msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer «%s»."
+
+#: gst/avi/gstavimux.c:1052
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "L'entrada d'àudio no existeix o és invàlida, el flux AVI serà corrupte."
+
+#: gst-libs/gst/play/play.c:110
+#, c-format
+msgid "The %s element could not be found. This element is essential for playback. Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-inspect %s'"
+msgstr "No s'ha pogut trobar l'element %s. Aquest element és essencial per a la reproducció. Si us plau, instal·leu el connector adequat i verifiqueu que funciona correctament executant «gst-inspect %s»"
+
+#: gst-libs/gst/play/play.c:139
+msgid ""
+"No usable colorspace element could be found.\n"
+"Please install one and restart."
+msgstr ""
+"No s'ha trobat cap element d'espai de color utilitzable.\n"
+"Si us plau, instal·leu un i reinicieu."
+
+#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
+#, c-format
+msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
+msgstr "No s'ha pogut el dispositiu d'àudio «%s» per a l'escriptura."
+
+#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
+#, c-format
+msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
+msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu de control «%s» per a l'escriptura."
+
+#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343
+#, c-format
+msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
+msgstr "No s'ha pogut configurar el dispositiu d'àudio «%s»."
+
+#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
+msgstr "No s'ha pogut establir el dispositiu d'àudio «%s» a %d Hz."
+
+#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422
+#, c-format
+msgid "Could not close audio device \"%s\"."
+msgstr "No s'ha pogut tancar el dispositiu d'àudio «%s»."
+
+#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
+#, c-format
+msgid "Could not close control device \"%s\"."
+msgstr "No s'ha pogut tancar el dispositiu de control «%s»."
+
+#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:271
+#, c-format
+msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
+msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu de vídeo «%s» per a l'escriptura."
+
+#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:301
+#, c-format
+msgid "Could not close video device \"%s\"."
+msgstr "No s'ha pogut tancar el dispositiu de vídeo «%s»."
+
+#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123
+#, c-format
+msgid "Could not write to device \"%s\"."
+msgstr "No s'ha pogut escriure al dispositiu «%s»."
+
+#: sys/oss/gstosselement.c:725
+#, c-format
+msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
+msgstr "El dispositiu OSS «%s» ja està en ús per un altre programa."
+
+#: sys/oss/gstosselement.c:732 sys/oss/gstosselement.c:736
+#, c-format
+msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
+msgstr "No s'ha pogut accedir al dispositiu «%s», comproveu els seus permisos."
+
+#: sys/oss/gstosselement.c:743 sys/v4l/v4l_calls.c:167
+#, c-format
+msgid "Device \"%s\" does not exist."
+msgstr "El dispositiu «%s» no existeix."
+
+#: sys/oss/gstosselement.c:750
+#, c-format
+msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
+msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu «%s» per a l'escriptura."
+
+#: sys/oss/gstosselement.c:754
+#, c-format
+msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
+msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu «%s» per a la lectura."
+
+#: sys/oss/gstosselement.c:1131
+msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
+msgstr "No s'ha pogut detectar el vostre dispositiu d'OSS correctament"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:98
+msgid "Volume"
+msgstr "Volum"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:100
+msgid "Bass"
+msgstr "Baixos"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:102
+msgid "Treble"
+msgstr "Aguts"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:104
+msgid "Synth"
+msgstr "Sintetitzador"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:106
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:108
+msgid "Speaker"
+msgstr "Altaveu"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:110
+msgid "Line-in"
+msgstr "Línia-entrada"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:112
+msgid "Microphone"
+msgstr "Micròfon"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:114
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:116
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mesclador"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:118
+msgid "PCM-2"
+msgstr "PCM-2"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:120
+msgid "Record"
+msgstr "Enregistrament"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:122
+msgid "In-gain"
+msgstr "Ganància-entrada"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:124
+msgid "Out-gain"
+msgstr "Ganància-sortida"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:126
+msgid "Line-1"
+msgstr "Línia-1"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:128
+msgid "Line-2"
+msgstr "Línia-2"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:130
+msgid "Line-3"
+msgstr "Línia-3"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:132
+msgid "Digital-1"
+msgstr "Digital-1"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:134
+msgid "Digital-2"
+msgstr "Digital-2"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:136
+msgid "Digital-3"
+msgstr "Digital-3"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:138
+msgid "Phone-in"
+msgstr "Telèfon-entrada"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:140
+msgid "Phone-out"
+msgstr "Telèfon-sortida"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:142
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:144
+msgid "Radio"
+msgstr "Ràdio"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:146
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:158
+msgid "No device specified."
+msgstr "No s'ha especificat cap dispositiu."
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:171 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397
+#, c-format
+msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
+msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu «%s» per a l'escriptura i lectura."
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.h:50
+msgid "Device is not open."
+msgstr "El dispositiu no està obert."
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.h:59
+msgid "Device is open."
+msgstr "El dispositiu està obert."
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411
+#, c-format
+msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
+msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de captura."
+
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255
+#, c-format
+msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
+msgstr "No s'han pogut obtenir els búfers del dispositiu «%s»."
+
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264
+#, c-format
+msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
+msgstr "No s'han pogut obtenir búfers suficients del dispositiu «%s»."
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
new file mode 100644
index 00000000..2eb28090
--- /dev/null
+++ b/po/fr.po
@@ -0,0 +1,287 @@
+# Messages français pour GNU gst-plugins.
+# Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is put in the public domain.
+# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU gst-plugins 0.8.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-02 13:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-03 12:00-0500\n"
+"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
+"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: ext/audiofile/gstafsink.c:346 ext/sndfile/gstsf.c:621
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
+msgstr "Ne peut ouvrir le fichier \"%s\" en écriture."
+
+#: ext/audiofile/gstafsink.c:368 ext/audiofile/gstafsrc.c:373
+#, c-format
+msgid "Error closing file \"%s\"."
+msgstr "Erreur de fermeture du fichier \"%s\"."
+
+#: ext/audiofile/gstafsrc.c:320
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+msgstr "Ne peut ouvrir le fichier \"%s\" en lecture."
+
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:657 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:673
+msgid "Could not open CD device for reading."
+msgstr "Ne peut ouvrir le périphérique pour CD en lecture."
+
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1067 ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1090
+#, c-format
+msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
+msgstr "Ne peut ouvrir le fichier VFS \"%s\" en lecture."
+
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:344
+#, c-format
+msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
+msgstr "Ne peut ouvrir le fichier vfs \"%s\" en écriture: %s."
+
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:351
+msgid "No filename given"
+msgstr "Aucun nom de fichier fourni"
+
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:377
+#, c-format
+msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
+msgstr "Ne peut fermer le fichier VFS \"%s\"."
+
+#: ext/sndfile/gstsf.c:582
+msgid "No filename specified."
+msgstr "Aucun nom de fichier spécifié."
+
+#: ext/sndfile/gstsf.c:835
+#, c-format
+msgid "Could not write to file \"%s\"."
+msgstr "Ne peut écrire au fichier \"%s\"."
+
+#: gst/avi/gstavimux.c:1052
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "Aucun signal audio ou signal audio invalide, Stream AVI sera corrompu."
+
+#: gst-libs/gst/play/play.c:110
+#, c-format
+msgid "The %s element could not be found. This element is essential for playback. Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-inspect %s'"
+msgstr "L'élément %s n'a pu être trouvé. Cet élément est essentiel pour la ré-écoute. SVP installer le plugin adéquat et vérifier qu'il fonctionne en exécutant 'gst-inspect %s'"
+
+#: gst-libs/gst/play/play.c:139
+msgid ""
+"No usable colorspace element could be found.\n"
+"Please install one and restart."
+msgstr ""
+"L'élément de d'espace de couleurs n'a pu être retrouvé.\n"
+"SVP l'installer et re-démarrer."
+
+#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
+#, c-format
+msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
+msgstr "Ne peut ouvrir le périphérique audio \"%s\" en écriture."
+
+#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
+#, c-format
+msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
+msgstr "Ne peut ouvrir le périphérique de contrôle \"%s\" en écriture."
+
+#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343
+#, c-format
+msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
+msgstr "Ne peut configurer le périphérique audio \"%s\"."
+
+#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
+msgstr "Ne peut initialiser le périphérique audio \"%s\" à la fréquence de %dHz."
+
+#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422
+#, c-format
+msgid "Could not close audio device \"%s\"."
+msgstr "Ne peut fermer le périphérique audio \"%s\"."
+
+#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
+#, c-format
+msgid "Could not close control device \"%s\"."
+msgstr "Ne peut fermer le périphérique de contrôle \"%s\"."
+
+#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:271
+#, c-format
+msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
+msgstr "Ne peut ouvrir le périphérique vidéo \"%s\" en écriture."
+
+#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:301
+#, c-format
+msgid "Could not close video device \"%s\"."
+msgstr "Ne peut fermer le périphérique vidéo \"%s\"."
+
+#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123
+#, c-format
+msgid "Could not write to device \"%s\"."
+msgstr "Ne peut écrire sur le périphérique \"%s\"."
+
+#: sys/oss/gstosselement.c:725
+#, c-format
+msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
+msgstr "Le périphérique OSS \"%s\" est déjà utilisé par un autre programme."
+
+#: sys/oss/gstosselement.c:732 sys/oss/gstosselement.c:736
+#, c-format
+msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
+msgstr "Ne peut accéder au périphérique \"%s\", vérifer les permissions d'accès."
+
+#: sys/oss/gstosselement.c:743 sys/v4l/v4l_calls.c:167
+#, c-format
+msgid "Device \"%s\" does not exist."
+msgstr "Périphérique \"%s\" n'existe pas."
+
+#: sys/oss/gstosselement.c:750
+#, c-format
+msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
+msgstr "Ne peut ouvrir le périphérique \"%s\" en écriture."
+
+#: sys/oss/gstosselement.c:754
+#, c-format
+msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
+msgstr "Ne peut ouvrir le périphérique \"%s\" en lecture."
+
+#: sys/oss/gstosselement.c:1131
+msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
+msgstr "Votre périphérique OSS n'a pu être scruté correctement"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:98
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:100
+msgid "Bass"
+msgstr "Basse"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:102
+msgid "Treble"
+msgstr "Tremolo"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:104
+msgid "Synth"
+msgstr "Synth"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:106
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:108
+msgid "Speaker"
+msgstr "Haut-parleur"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:110
+msgid "Line-in"
+msgstr "En-ligne"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:112
+msgid "Microphone"
+msgstr "Microphone"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:114
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:116
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mixeur"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:118
+msgid "PCM-2"
+msgstr "PCM-2"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:120
+msgid "Record"
+msgstr "Enregistrer"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:122
+msgid "In-gain"
+msgstr "Gain à l'entrée"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:124
+msgid "Out-gain"
+msgstr "Gain à la sortie"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:126
+msgid "Line-1"
+msgstr "Ligne #1"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:128
+msgid "Line-2"
+msgstr "Ligne #2"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:130
+msgid "Line-3"
+msgstr "Ligne #3"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:132
+msgid "Digital-1"
+msgstr "Digital #1"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:134
+msgid "Digital-2"
+msgstr "Digital #2"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:136
+msgid "Digital-3"
+msgstr "Digital #3"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:138
+msgid "Phone-in"
+msgstr "Phone in"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:140
+msgid "Phone-out"
+msgstr "Phone out"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:142
+msgid "Video"
+msgstr "Vidéo"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:144
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:146
+msgid "Monitor"
+msgstr "Moniteur"
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:158
+msgid "No device specified."
+msgstr "Aucun périphérique spécifié."
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:171 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397
+#, c-format
+msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
+msgstr "Ne peut ouvrire le périphérique \"%s\" en lecture et en écriture."
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.h:50
+msgid "Device is not open."
+msgstr "Le périphérique n'est pas ouvert."
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.h:59
+msgid "Device is open."
+msgstr "Le périphérique est ouvert."
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411
+#, c-format
+msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
+msgstr "Le périphérique \"%s\" n'est pas un périphérique de capture."
+
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255
+#, c-format
+msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
+msgstr "Ne peut obtenir de tampons à partir du périphérique \"%s\"."
+
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264
+#, c-format
+msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
+msgstr "Ne peut obtenir des tampons suffisants à partir du périphérique \"%s\"."