diff options
-rw-r--r-- | po/ca.po | 286 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 287 |
2 files changed, 573 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po new file mode 100644 index 00000000..1d42cb3f --- /dev/null +++ b/po/ca.po @@ -0,0 +1,286 @@ +# Catalan translation for GStreamer. +# Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same licence as the gst-plugins package. +# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-02 13:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-05 15:48+0200\n" +"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n" +"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ext/audiofile/gstafsink.c:346 ext/sndfile/gstsf.c:621 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\" for writing." +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a l'escriptura." + +#: ext/audiofile/gstafsink.c:368 ext/audiofile/gstafsrc.c:373 +#, c-format +msgid "Error closing file \"%s\"." +msgstr "S'ha produït un error en tancar el fitxer «%s»." + +#: ext/audiofile/gstafsrc.c:320 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\" for reading." +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a la lectura." + +#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:657 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:673 +msgid "Could not open CD device for reading." +msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu de CD per a la lectura." + +#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1067 ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1090 +#, c-format +msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer vfs «%s» per a la lectura." + +#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:344 +#, c-format +msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer vfs «%s» per a l'escriptura: %s." + +#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:351 +msgid "No filename given" +msgstr "No s'ha donat cap nom de fitxer" + +#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:377 +#, c-format +msgid "Could not close vfs file \"%s\"." +msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer vfs «%s»." + +#: ext/sndfile/gstsf.c:582 +msgid "No filename specified." +msgstr "No s'ha especificat cap nom de fitxer." + +#: ext/sndfile/gstsf.c:835 +#, c-format +msgid "Could not write to file \"%s\"." +msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer «%s»." + +#: gst/avi/gstavimux.c:1052 +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "L'entrada d'à udio no existeix o és invà lida, el flux AVI serà corrupte." + +#: gst-libs/gst/play/play.c:110 +#, c-format +msgid "The %s element could not be found. This element is essential for playback. Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-inspect %s'" +msgstr "No s'ha pogut trobar l'element %s. Aquest element és essencial per a la reproducció. Si us plau, instal·leu el connector adequat i verifiqueu que funciona correctament executant «gst-inspect %s»" + +#: gst-libs/gst/play/play.c:139 +msgid "" +"No usable colorspace element could be found.\n" +"Please install one and restart." +msgstr "" +"No s'ha trobat cap element d'espai de color utilitzable.\n" +"Si us plau, instal·leu un i reinicieu." + +#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298 +#, c-format +msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing." +msgstr "No s'ha pogut el dispositiu d'à udio «%s» per a l'escriptura." + +#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283 +#, c-format +msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." +msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu de control «%s» per a l'escriptura." + +#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343 +#, c-format +msgid "Could not configure audio device \"%s\"." +msgstr "No s'ha pogut configurar el dispositiu d'à udio «%s»." + +#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394 +#, c-format +msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." +msgstr "No s'ha pogut establir el dispositiu d'à udio «%s» a %d Hz." + +#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422 +#, c-format +msgid "Could not close audio device \"%s\"." +msgstr "No s'ha pogut tancar el dispositiu d'à udio «%s»." + +#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308 +#, c-format +msgid "Could not close control device \"%s\"." +msgstr "No s'ha pogut tancar el dispositiu de control «%s»." + +#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:271 +#, c-format +msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." +msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu de vÃdeo «%s» per a l'escriptura." + +#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:301 +#, c-format +msgid "Could not close video device \"%s\"." +msgstr "No s'ha pogut tancar el dispositiu de vÃdeo «%s»." + +#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123 +#, c-format +msgid "Could not write to device \"%s\"." +msgstr "No s'ha pogut escriure al dispositiu «%s»." + +#: sys/oss/gstosselement.c:725 +#, c-format +msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." +msgstr "El dispositiu OSS «%s» ja està en ús per un altre programa." + +#: sys/oss/gstosselement.c:732 sys/oss/gstosselement.c:736 +#, c-format +msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." +msgstr "No s'ha pogut accedir al dispositiu «%s», comproveu els seus permisos." + +#: sys/oss/gstosselement.c:743 sys/v4l/v4l_calls.c:167 +#, c-format +msgid "Device \"%s\" does not exist." +msgstr "El dispositiu «%s» no existeix." + +#: sys/oss/gstosselement.c:750 +#, c-format +msgid "Could not open device \"%s\" for writing." +msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu «%s» per a l'escriptura." + +#: sys/oss/gstosselement.c:754 +#, c-format +msgid "Could not open device \"%s\" for reading." +msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu «%s» per a la lectura." + +#: sys/oss/gstosselement.c:1131 +msgid "Your OSS device could not be probed correctly" +msgstr "No s'ha pogut detectar el vostre dispositiu d'OSS correctament" + +#: sys/oss/gstossmixer.c:98 +msgid "Volume" +msgstr "Volum" + +#: sys/oss/gstossmixer.c:100 +msgid "Bass" +msgstr "Baixos" + +#: sys/oss/gstossmixer.c:102 +msgid "Treble" +msgstr "Aguts" + +#: sys/oss/gstossmixer.c:104 +msgid "Synth" +msgstr "Sintetitzador" + +#: sys/oss/gstossmixer.c:106 +msgid "PCM" +msgstr "PCM" + +#: sys/oss/gstossmixer.c:108 +msgid "Speaker" +msgstr "Altaveu" + +#: sys/oss/gstossmixer.c:110 +msgid "Line-in" +msgstr "LÃnia-entrada" + +#: sys/oss/gstossmixer.c:112 +msgid "Microphone" +msgstr "Micròfon" + +#: sys/oss/gstossmixer.c:114 +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: sys/oss/gstossmixer.c:116 +msgid "Mixer" +msgstr "Mesclador" + +#: sys/oss/gstossmixer.c:118 +msgid "PCM-2" +msgstr "PCM-2" + +#: sys/oss/gstossmixer.c:120 +msgid "Record" +msgstr "Enregistrament" + +#: sys/oss/gstossmixer.c:122 +msgid "In-gain" +msgstr "Ganà ncia-entrada" + +#: sys/oss/gstossmixer.c:124 +msgid "Out-gain" +msgstr "Ganà ncia-sortida" + +#: sys/oss/gstossmixer.c:126 +msgid "Line-1" +msgstr "LÃnia-1" + +#: sys/oss/gstossmixer.c:128 +msgid "Line-2" +msgstr "LÃnia-2" + +#: sys/oss/gstossmixer.c:130 +msgid "Line-3" +msgstr "LÃnia-3" + +#: sys/oss/gstossmixer.c:132 +msgid "Digital-1" +msgstr "Digital-1" + +#: sys/oss/gstossmixer.c:134 +msgid "Digital-2" +msgstr "Digital-2" + +#: sys/oss/gstossmixer.c:136 +msgid "Digital-3" +msgstr "Digital-3" + +#: sys/oss/gstossmixer.c:138 +msgid "Phone-in" +msgstr "Telèfon-entrada" + +#: sys/oss/gstossmixer.c:140 +msgid "Phone-out" +msgstr "Telèfon-sortida" + +#: sys/oss/gstossmixer.c:142 +msgid "Video" +msgstr "VÃdeo" + +#: sys/oss/gstossmixer.c:144 +msgid "Radio" +msgstr "Rà dio" + +#: sys/oss/gstossmixer.c:146 +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: sys/v4l/v4l_calls.c:158 +msgid "No device specified." +msgstr "No s'ha especificat cap dispositiu." + +#: sys/v4l/v4l_calls.c:171 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397 +#, c-format +msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." +msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu «%s» per a l'escriptura i lectura." + +#: sys/v4l/v4l_calls.h:50 +msgid "Device is not open." +msgstr "El dispositiu no està obert." + +#: sys/v4l/v4l_calls.h:59 +msgid "Device is open." +msgstr "El dispositiu està obert." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411 +#, c-format +msgid "Device \"%s\" is not a capture device." +msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de captura." + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255 +#, c-format +msgid "Could not get buffers from device \"%s\"." +msgstr "No s'han pogut obtenir els búfers del dispositiu «%s»." + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264 +#, c-format +msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"." +msgstr "No s'han pogut obtenir búfers suficients del dispositiu «%s»." diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po new file mode 100644 index 00000000..2eb28090 --- /dev/null +++ b/po/fr.po @@ -0,0 +1,287 @@ +# Messages français pour GNU gst-plugins. +# Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc. +# This file is put in the public domain. +# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU gst-plugins 0.8.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-02 13:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-03 12:00-0500\n" +"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n" +"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: ext/audiofile/gstafsink.c:346 ext/sndfile/gstsf.c:621 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\" for writing." +msgstr "Ne peut ouvrir le fichier \"%s\" en écriture." + +#: ext/audiofile/gstafsink.c:368 ext/audiofile/gstafsrc.c:373 +#, c-format +msgid "Error closing file \"%s\"." +msgstr "Erreur de fermeture du fichier \"%s\"." + +#: ext/audiofile/gstafsrc.c:320 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\" for reading." +msgstr "Ne peut ouvrir le fichier \"%s\" en lecture." + +#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:657 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:673 +msgid "Could not open CD device for reading." +msgstr "Ne peut ouvrir le périphérique pour CD en lecture." + +#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1067 ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1090 +#, c-format +msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." +msgstr "Ne peut ouvrir le fichier VFS \"%s\" en lecture." + +#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:344 +#, c-format +msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." +msgstr "Ne peut ouvrir le fichier vfs \"%s\" en écriture: %s." + +#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:351 +msgid "No filename given" +msgstr "Aucun nom de fichier fourni" + +#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:377 +#, c-format +msgid "Could not close vfs file \"%s\"." +msgstr "Ne peut fermer le fichier VFS \"%s\"." + +#: ext/sndfile/gstsf.c:582 +msgid "No filename specified." +msgstr "Aucun nom de fichier spécifié." + +#: ext/sndfile/gstsf.c:835 +#, c-format +msgid "Could not write to file \"%s\"." +msgstr "Ne peut écrire au fichier \"%s\"." + +#: gst/avi/gstavimux.c:1052 +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "Aucun signal audio ou signal audio invalide, Stream AVI sera corrompu." + +#: gst-libs/gst/play/play.c:110 +#, c-format +msgid "The %s element could not be found. This element is essential for playback. Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-inspect %s'" +msgstr "L'élément %s n'a pu être trouvé. Cet élément est essentiel pour la ré-écoute. SVP installer le plugin adéquat et vérifier qu'il fonctionne en exécutant 'gst-inspect %s'" + +#: gst-libs/gst/play/play.c:139 +msgid "" +"No usable colorspace element could be found.\n" +"Please install one and restart." +msgstr "" +"L'élément de d'espace de couleurs n'a pu être retrouvé.\n" +"SVP l'installer et re-démarrer." + +#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298 +#, c-format +msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing." +msgstr "Ne peut ouvrir le périphérique audio \"%s\" en écriture." + +#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283 +#, c-format +msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." +msgstr "Ne peut ouvrir le périphérique de contrôle \"%s\" en écriture." + +#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343 +#, c-format +msgid "Could not configure audio device \"%s\"." +msgstr "Ne peut configurer le périphérique audio \"%s\"." + +#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394 +#, c-format +msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." +msgstr "Ne peut initialiser le périphérique audio \"%s\" à la fréquence de %dHz." + +#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422 +#, c-format +msgid "Could not close audio device \"%s\"." +msgstr "Ne peut fermer le périphérique audio \"%s\"." + +#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308 +#, c-format +msgid "Could not close control device \"%s\"." +msgstr "Ne peut fermer le périphérique de contrôle \"%s\"." + +#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:271 +#, c-format +msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." +msgstr "Ne peut ouvrir le périphérique vidéo \"%s\" en écriture." + +#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:301 +#, c-format +msgid "Could not close video device \"%s\"." +msgstr "Ne peut fermer le périphérique vidéo \"%s\"." + +#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123 +#, c-format +msgid "Could not write to device \"%s\"." +msgstr "Ne peut écrire sur le périphérique \"%s\"." + +#: sys/oss/gstosselement.c:725 +#, c-format +msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." +msgstr "Le périphérique OSS \"%s\" est déjà utilisé par un autre programme." + +#: sys/oss/gstosselement.c:732 sys/oss/gstosselement.c:736 +#, c-format +msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." +msgstr "Ne peut accéder au périphérique \"%s\", vérifer les permissions d'accès." + +#: sys/oss/gstosselement.c:743 sys/v4l/v4l_calls.c:167 +#, c-format +msgid "Device \"%s\" does not exist." +msgstr "Périphérique \"%s\" n'existe pas." + +#: sys/oss/gstosselement.c:750 +#, c-format +msgid "Could not open device \"%s\" for writing." +msgstr "Ne peut ouvrir le périphérique \"%s\" en écriture." + +#: sys/oss/gstosselement.c:754 +#, c-format +msgid "Could not open device \"%s\" for reading." +msgstr "Ne peut ouvrir le périphérique \"%s\" en lecture." + +#: sys/oss/gstosselement.c:1131 +msgid "Your OSS device could not be probed correctly" +msgstr "Votre périphérique OSS n'a pu être scruté correctement" + +#: sys/oss/gstossmixer.c:98 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: sys/oss/gstossmixer.c:100 +msgid "Bass" +msgstr "Basse" + +#: sys/oss/gstossmixer.c:102 +msgid "Treble" +msgstr "Tremolo" + +#: sys/oss/gstossmixer.c:104 +msgid "Synth" +msgstr "Synth" + +#: sys/oss/gstossmixer.c:106 +msgid "PCM" +msgstr "PCM" + +#: sys/oss/gstossmixer.c:108 +msgid "Speaker" +msgstr "Haut-parleur" + +#: sys/oss/gstossmixer.c:110 +msgid "Line-in" +msgstr "En-ligne" + +#: sys/oss/gstossmixer.c:112 +msgid "Microphone" +msgstr "Microphone" + +#: sys/oss/gstossmixer.c:114 +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: sys/oss/gstossmixer.c:116 +msgid "Mixer" +msgstr "Mixeur" + +#: sys/oss/gstossmixer.c:118 +msgid "PCM-2" +msgstr "PCM-2" + +#: sys/oss/gstossmixer.c:120 +msgid "Record" +msgstr "Enregistrer" + +#: sys/oss/gstossmixer.c:122 +msgid "In-gain" +msgstr "Gain à l'entrée" + +#: sys/oss/gstossmixer.c:124 +msgid "Out-gain" +msgstr "Gain à la sortie" + +#: sys/oss/gstossmixer.c:126 +msgid "Line-1" +msgstr "Ligne #1" + +#: sys/oss/gstossmixer.c:128 +msgid "Line-2" +msgstr "Ligne #2" + +#: sys/oss/gstossmixer.c:130 +msgid "Line-3" +msgstr "Ligne #3" + +#: sys/oss/gstossmixer.c:132 +msgid "Digital-1" +msgstr "Digital #1" + +#: sys/oss/gstossmixer.c:134 +msgid "Digital-2" +msgstr "Digital #2" + +#: sys/oss/gstossmixer.c:136 +msgid "Digital-3" +msgstr "Digital #3" + +#: sys/oss/gstossmixer.c:138 +msgid "Phone-in" +msgstr "Phone in" + +#: sys/oss/gstossmixer.c:140 +msgid "Phone-out" +msgstr "Phone out" + +#: sys/oss/gstossmixer.c:142 +msgid "Video" +msgstr "Vidéo" + +#: sys/oss/gstossmixer.c:144 +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#: sys/oss/gstossmixer.c:146 +msgid "Monitor" +msgstr "Moniteur" + +#: sys/v4l/v4l_calls.c:158 +msgid "No device specified." +msgstr "Aucun périphérique spécifié." + +#: sys/v4l/v4l_calls.c:171 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397 +#, c-format +msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." +msgstr "Ne peut ouvrire le périphérique \"%s\" en lecture et en écriture." + +#: sys/v4l/v4l_calls.h:50 +msgid "Device is not open." +msgstr "Le périphérique n'est pas ouvert." + +#: sys/v4l/v4l_calls.h:59 +msgid "Device is open." +msgstr "Le périphérique est ouvert." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411 +#, c-format +msgid "Device \"%s\" is not a capture device." +msgstr "Le périphérique \"%s\" n'est pas un périphérique de capture." + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255 +#, c-format +msgid "Could not get buffers from device \"%s\"." +msgstr "Ne peut obtenir de tampons à partir du périphérique \"%s\"." + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264 +#, c-format +msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"." +msgstr "Ne peut obtenir des tampons suffisants à partir du périphérique \"%s\"." |