summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/af.po274
-rw-r--r--po/az.po275
-rw-r--r--po/en_GB.po264
-rw-r--r--po/nl.po275
-rw-r--r--po/sr.po276
-rw-r--r--po/sv.po2726
-rw-r--r--po/uk.po265
7 files changed, 4355 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
new file mode 100644
index 00000000..ef1b3fca
--- /dev/null
+++ b/po/af.po
@@ -0,0 +1,274 @@
+# Translation of gstreamer plugin messages to Afrikaans.
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is put in the public domain.
+# Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-14 20:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
+"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
+"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ext/audiofile/gstafsink.c:345 ext/sndfile/gstsf.c:618
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
+msgstr "Kon nie l璔r \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
+
+#: ext/audiofile/gstafsink.c:367 ext/audiofile/gstafsrc.c:372
+#, c-format
+msgid "Error closing file \"%s\"."
+msgstr "Fout tydens toemaak van l璔r \"%s\"."
+
+#: ext/audiofile/gstafsrc.c:319
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+msgstr "Kon nie l璔r \"%s\" oopmaak om te lees nie."
+
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:643 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:659
+msgid "Could not open CD device for reading."
+msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
+
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1066 ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1089
+#, c-format
+msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
+msgstr "Kon nie vfs-l璔r \"%s\" oopmaak vir lees nie."
+
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:343
+#, c-format
+msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing."
+msgstr "Kon nie vfs-l璔r \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
+
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:350
+#, fuzzy
+msgid "No filename given"
+msgstr "Geen l璔rnaam gespesifiseer."
+
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:375
+#, c-format
+msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
+msgstr "Kon nie vfs-l璔r \"%s\" toemaak nie."
+
+#: ext/sndfile/gstsf.c:579
+msgid "No filename specified."
+msgstr "Geen l璔rnaam gespesifiseer."
+
+#: ext/sndfile/gstsf.c:832
+#, c-format
+msgid "Could not write to file \"%s\"."
+msgstr "Kon nie skryf na l璔r \"%s\" nie."
+
+#: gst/avi/gstavimux.c:1052
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees."
+
+#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:297
+#, c-format
+msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
+msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
+
+#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:309 sys/dxr3/dxr3videosink.c:282
+#, c-format
+msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
+msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
+
+#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:342
+#, c-format
+msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
+msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" konfigureer nie."
+
+#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:356 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:393
+#, c-format
+msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
+msgstr "Kon nie klanktoestel \"%s\" verstel na %d Hz nie."
+
+#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:421
+#, c-format
+msgid "Could not close audio device \"%s\"."
+msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie."
+
+#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:428 sys/dxr3/dxr3videosink.c:307
+#, c-format
+msgid "Could not close control device \"%s\"."
+msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
+
+#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:270
+#, c-format
+msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
+msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
+
+#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:300
+#, c-format
+msgid "Could not close video device \"%s\"."
+msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" toemaak nie."
+
+#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:452 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123
+#, c-format
+msgid "Could not write to device \"%s\"."
+msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie."
+
+#: sys/oss/gstosselement.c:700
+#, c-format
+msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
+msgstr "OSS-toestel \"%s\" is reeds in gebruik deur 'n ander program."
+
+#: sys/oss/gstosselement.c:707 sys/oss/gstosselement.c:711
+#, c-format
+msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
+msgstr "Kon nie toegang kry tot toestel \"%s\" nie, kyk na toegangsregte."
+
+#: sys/oss/gstosselement.c:718
+#, c-format
+msgid "Device \"%s\" does not exist."
+msgstr "Toestel \"%s\" bestaan nie."
+
+#: sys/oss/gstosselement.c:725
+#, c-format
+msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
+msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
+
+#: sys/oss/gstosselement.c:729
+#, c-format
+msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
+msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees nie."
+
+#: sys/oss/gstosselement.c:1092
+msgid "Your oss device could not be probed correctly"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:83
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:84
+msgid "Bass"
+msgstr "Bas"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:85
+msgid "Treble"
+msgstr "Treble"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:86
+msgid "Synth"
+msgstr "Sintetiseerder"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:87
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:88
+msgid "Speaker"
+msgstr "Luidspreker"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:89
+msgid "Line-in"
+msgstr "Lyn-in"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:90
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofoon"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:91
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:92
+msgid "Mixer"
+msgstr "Menger"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:93
+msgid "PCM-2"
+msgstr "PCM-2"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:94
+msgid "Record"
+msgstr "Neem op"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:95
+msgid "In-gain"
+msgstr "In-versterking"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:96
+msgid "Out-gain"
+msgstr "Uit-versterking"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:97
+msgid "Line-1"
+msgstr "Lyn-1"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:98
+msgid "Line-2"
+msgstr "Lyn-2"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:99
+msgid "Line-3"
+msgstr "Lyn-3"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:100
+msgid "Digital-1"
+msgstr "Digitaal-1"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:101
+msgid "Digital-2"
+msgstr "Digitaal-2"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:102
+msgid "Digital-3"
+msgstr "Digitaal-3"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:103
+msgid "Phone-in"
+msgstr "Telefoon-in"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:104
+msgid "Phone-out"
+msgstr "Telefoon-uit"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:105
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:106
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:107
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:114
+msgid "No device specified."
+msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:122 sys/v4l2/v4l2_calls.c:395
+#, c-format
+msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
+msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.h:47
+msgid "Device is not open."
+msgstr "Toestel is nie oop nie."
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.h:56
+msgid "Device is open."
+msgstr "Toestel is oop."
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:409
+#, c-format
+msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
+msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
+
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255
+#, c-format
+msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
+msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
+
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264
+#, c-format
+msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
+msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
new file mode 100644
index 00000000..32f79639
--- /dev/null
+++ b/po/az.po
@@ -0,0 +1,275 @@
+# Translation of 'gst-plugins' messages to Azerbaijani.
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is put in the public domain.
+# Mtin mirov <metin@karegen.com>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-14 20:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:29+0200\n"
+"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
+"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: ext/audiofile/gstafsink.c:345 ext/sndfile/gstsf.c:618
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
+msgstr "\"%s\" fayl覺 yazma 羹癟羹n a癟覺la bilmdi."
+
+#: ext/audiofile/gstafsink.c:367 ext/audiofile/gstafsrc.c:372
+#, c-format
+msgid "Error closing file \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" fayl覺 balana bilmdi."
+
+#: ext/audiofile/gstafsrc.c:319
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+msgstr "\"%s\" fayl覺 oxuma 羹癟羹n a癟覺la bilmdi."
+
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:643 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:659
+msgid "Could not open CD device for reading."
+msgstr "CD avadanl覺覺 oxuma 羹癟羹n a癟覺la bilmdi."
+
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1066 ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1089
+#, c-format
+msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
+msgstr "\"%s\" vfs fayl覺 oxuma 羹癟羹n a癟覺la bilmdi."
+
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:343
+#, c-format
+msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing."
+msgstr "\"%s\" vfs fayl覺 yazma 羹癟羹n a癟覺la bilmdi."
+
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:350
+#, fuzzy
+msgid "No filename given"
+msgstr "Fayl ad覺 verilmyib."
+
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:375
+#, c-format
+msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" vfs fayl覺 balana bilmdi."
+
+#: ext/sndfile/gstsf.c:579
+msgid "No filename specified."
+msgstr "Fayl ad覺 verilmyib."
+
+#: ext/sndfile/gstsf.c:832
+#, c-format
+msgid "Could not write to file \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" fayl覺na yaz覺la bilmdi."
+
+#: gst/avi/gstavimux.c:1052
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "Shv ya da olmayan audio girii, AVI yay覺m覺 pozulacaqd覺r."
+
+#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:297
+#, c-format
+msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
+msgstr "\"%s\" audio avadanl覺覺 yazma 羹癟羹n a癟覺la bilmdi."
+
+#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:309 sys/dxr3/dxr3videosink.c:282
+#, c-format
+msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
+msgstr "\"%s\" idar avadanl覺覺 yazma 羹癟羹n a癟覺la bilmdi."
+
+#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:342
+#, c-format
+msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" audio avadanl覺覺 qurad覺r覺la bilmdi."
+
+#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:356 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:393
+#, c-format
+msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
+msgstr "\"%s\" audio avadanl覺覺 %d Hz- ke癟iril bilmdi."
+
+#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:421
+#, c-format
+msgid "Could not close audio device \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" audio avadanl覺覺 balana bilmdi."
+
+#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:428 sys/dxr3/dxr3videosink.c:307
+#, c-format
+msgid "Could not close control device \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" idar avadanl覺覺 balana bilmdi."
+
+#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:270
+#, c-format
+msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
+msgstr "\"%s\" video avadanl覺覺 yazma 羹癟羹n a癟覺la bilmdi."
+
+#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:300
+#, c-format
+msgid "Could not close video device \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" video avadanl覺覺 balana bilmdi."
+
+#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:452 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123
+#, c-format
+msgid "Could not write to device \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" avadanl覺覺na yaz覺la bilmdi."
+
+#: sys/oss/gstosselement.c:700
+#, c-format
+msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
+msgstr "\"%s\" OSS avadanl覺覺 baqa bir proqram trfindn istifadddir."
+
+#: sys/oss/gstosselement.c:707 sys/oss/gstosselement.c:711
+#, c-format
+msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
+msgstr "\"%s\" avadanl覺覺na yeti bilmdi, slahiyytlrini yoxlay覺n."
+
+#: sys/oss/gstosselement.c:718
+#, c-format
+msgid "Device \"%s\" does not exist."
+msgstr "\"%s\" avadanl覺覺 m繹vcud deyil."
+
+#: sys/oss/gstosselement.c:725
+#, c-format
+msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
+msgstr "\"%s\" avadanl覺覺 yazma 羹癟羹n a癟覺la bilmdi."
+
+#: sys/oss/gstosselement.c:729
+#, c-format
+msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
+msgstr "\"%s\" avadanl覺覺 oxuma 羹癟羹n a癟覺la bilmdi."
+
+#: sys/oss/gstosselement.c:1092
+msgid "Your oss device could not be probed correctly"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:83
+msgid "Volume"
+msgstr "Ss"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:84
+msgid "Bass"
+msgstr "Bas"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:85
+msgid "Treble"
+msgstr "襤nc"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:86
+msgid "Synth"
+msgstr "Sint"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:87
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:88
+msgid "Speaker"
+msgstr "Spiker"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:89
+msgid "Line-in"
+msgstr "Xtd-giri"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:90
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofon"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:91
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:92
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mikser"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:93
+msgid "PCM-2"
+msgstr "PCM-2"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:94
+msgid "Record"
+msgstr "Qeyd"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:95
+msgid "In-gain"
+msgstr "Giri-gain"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:96
+msgid "Out-gain"
+msgstr "覺x覺-gain"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:97
+msgid "Line-1"
+msgstr "Xtd-1"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:98
+msgid "Line-2"
+msgstr "Xtd-2"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:99
+msgid "Line-3"
+msgstr "Xtd-3"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:100
+msgid "Digital-1"
+msgstr "Dijital-1"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:101
+msgid "Digital-2"
+msgstr "Dijital-2"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:102
+msgid "Digital-3"
+msgstr "Dijital-3"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:103
+msgid "Phone-in"
+msgstr "Telefon-girii"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:104
+msgid "Phone-out"
+msgstr "Telefon-癟覺x覺覺"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:105
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:106
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:107
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:114
+msgid "No device specified."
+msgstr "Avadanl覺q bildirilmyib."
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:122 sys/v4l2/v4l2_calls.c:395
+#, c-format
+msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
+msgstr "\"%s\" avadanl覺覺 oxuma v yazma 羹癟羹n a癟覺la bilmdi."
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.h:47
+msgid "Device is not open."
+msgstr "Avadanl覺q a癟覺q deyil."
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.h:56
+msgid "Device is open."
+msgstr "Avadanl覺q a癟覺qd覺r."
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:409
+#, c-format
+msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
+msgstr "\"%s\" avadanl覺覺 capture avadanl覺覺 deyil."
+
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255
+#, c-format
+msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" avadanl覺覺ndan bufferlr al覺na bilmdi."
+
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264
+#, c-format
+msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" avadanl覺覺ndan kifayt qdr bufferlr al覺na bilmdi."
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
new file mode 100644
index 00000000..5f667088
--- /dev/null
+++ b/po/en_GB.po
@@ -0,0 +1,264 @@
+# English (British) translation.
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-16 00:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-19 22:23-0400\n"
+"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ext/audiofile/gstafsink.c:345 ext/sndfile/gstsf.c:618
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
+msgstr "Could not open file \"%s\" for writing."
+
+#: ext/audiofile/gstafsink.c:367 ext/audiofile/gstafsrc.c:372
+#, c-format
+msgid "Error closing file \"%s\"."
+msgstr "Error closing file \"%s\"."
+
+#: ext/audiofile/gstafsrc.c:319
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+msgstr "Could not open file \"%s\" for reading."
+
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:643 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:659
+msgid "Could not open CD device for reading."
+msgstr "Could not open CD device for reading."
+
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1054 ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1077
+#, c-format
+msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
+msgstr "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
+
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:293
+#, c-format
+msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing."
+msgstr "Could not open vfs file \"%s\" for writing."
+
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:318
+#, c-format
+msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
+msgstr "Could not close vfs file \"%s\"."
+
+#: ext/sndfile/gstsf.c:579
+msgid "No filename specified."
+msgstr "No filename specified."
+
+#: ext/sndfile/gstsf.c:832
+#, c-format
+msgid "Could not write to file \"%s\"."
+msgstr "Could not write to file \"%s\"."
+
+#: gst/avi/gstavimux.c:1051
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+
+#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:297
+#, c-format
+msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
+msgstr "Could not open audio device \"%s\" for writing."
+
+#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:309 sys/dxr3/dxr3videosink.c:282
+#, c-format
+msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
+msgstr "Could not open control device \"%s\" for writing."
+
+#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:342
+#, c-format
+msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
+msgstr "Could not configure audio device \"%s\"."
+
+#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:356 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:393
+#, c-format
+msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
+msgstr "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
+
+#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:421
+#, c-format
+msgid "Could not close audio device \"%s\"."
+msgstr "Could not close audio device \"%s\"."
+
+#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:428 sys/dxr3/dxr3videosink.c:307
+#, c-format
+msgid "Could not close control device \"%s\"."
+msgstr "Could not close control device \"%s\"."
+
+#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:270
+#, c-format
+msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
+msgstr "Could not open video device \"%s\" for writing."
+
+#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:300
+#, c-format
+msgid "Could not close video device \"%s\"."
+msgstr "Could not close video device \"%s\"."
+
+#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:452 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123
+#, c-format
+msgid "Could not write to device \"%s\"."
+msgstr "Could not write to device \"%s\"."
+
+#: sys/oss/gstosselement.c:700
+#, c-format
+msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
+msgstr "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
+
+#: sys/oss/gstosselement.c:707 sys/oss/gstosselement.c:711
+#, c-format
+msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
+msgstr "Could not access device \"%s\", check its permissions."
+
+#: sys/oss/gstosselement.c:718
+#, c-format
+msgid "Device \"%s\" does not exist."
+msgstr "Device \"%s\" does not exist."
+
+#: sys/oss/gstosselement.c:725
+#, c-format
+msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
+msgstr "Could not open device \"%s\" for writing."
+
+#: sys/oss/gstosselement.c:729
+#, c-format
+msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
+msgstr "Could not open device \"%s\" for reading."
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:83
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:84
+msgid "Bass"
+msgstr "Bass"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:85
+msgid "Treble"
+msgstr "Treble"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:86
+msgid "Synth"
+msgstr "Synth"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:87
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:88
+msgid "Speaker"
+msgstr "Speaker"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:89
+msgid "Line-in"
+msgstr "Line-in"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:90
+msgid "Microphone"
+msgstr "Microphone"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:91
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:92
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mixer"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:93
+msgid "PCM-2"
+msgstr "PCM-2"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:94
+msgid "Record"
+msgstr "Record"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:95
+msgid "In-gain"
+msgstr "In-gain"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:96
+msgid "Out-gain"
+msgstr "Out-gain"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:97
+msgid "Line-1"
+msgstr "Line-1"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:98
+msgid "Line-2"
+msgstr "Line-2"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:99
+msgid "Line-3"
+msgstr "Line-3"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:100
+msgid "Digital-1"
+msgstr "Digital-1"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:101
+msgid "Digital-2"
+msgstr "Digital-2"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:102
+msgid "Digital-3"
+msgstr "Digital-3"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:103
+msgid "Phone-in"
+msgstr "Phone-in"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:104
+msgid "Phone-out"
+msgstr "Phone-out"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:105
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:106
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:107
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:114
+msgid "No device specified."
+msgstr "No device specified."
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:122 sys/v4l2/v4l2_calls.c:395
+#, c-format
+msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
+msgstr "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.h:47
+msgid "Device is not open."
+msgstr "Device is not open."
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.h:56
+msgid "Device is open."
+msgstr "Device is open."
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:409
+#, c-format
+msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
+msgstr "Device \"%s\" is not a capture device."
+
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255
+#, c-format
+msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
+msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"."
+
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264
+#, c-format
+msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
+msgstr "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
new file mode 100644
index 00000000..3e449d08
--- /dev/null
+++ b/po/nl.po
@@ -0,0 +1,275 @@
+# Dutch translation of gst-plugins.
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-14 20:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-31 00:40+0200\n"
+"Last-Translator: Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ext/audiofile/gstafsink.c:345 ext/sndfile/gstsf.c:618
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
+msgstr "Kon \"%s\" niet openen om te schrijven."
+
+#: ext/audiofile/gstafsink.c:367 ext/audiofile/gstafsrc.c:372
+#, c-format
+msgid "Error closing file \"%s\"."
+msgstr "Fout bij sluiten bestand \"%s\"."
+
+#: ext/audiofile/gstafsrc.c:319
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+msgstr "Kon \"%s\" niet openen om te lezen."
+
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:643 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:659
+msgid "Could not open CD device for reading."
+msgstr "Kon het CD-apparaat niet openen om te lezen."
+
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1066 ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1089
+#, c-format
+msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
+msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet openen om te lezen."
+
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:343
+#, c-format
+msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing."
+msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet openen om te schrijven."
+
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:350
+#, fuzzy
+msgid "No filename given"
+msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven."
+
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:375
+#, c-format
+msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
+msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet sluiten."
+
+#: ext/sndfile/gstsf.c:579
+msgid "No filename specified."
+msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven."
+
+#: ext/sndfile/gstsf.c:832
+#, c-format
+msgid "Could not write to file \"%s\"."
+msgstr "Kon niet schrijven naar bestand \"%s\"."
+
+#: gst/avi/gstavimux.c:1052
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "Geen of ongeldig invoergeluid, AVI-stroom zal slecht zijn."
+
+#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:297
+#, c-format
+msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
+msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
+
+#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:309 sys/dxr3/dxr3videosink.c:282
+#, c-format
+msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
+msgstr "Kon instelapparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
+
+#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:342
+#, c-format
+msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
+msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet configureren."
+
+#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:356 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:393
+#, c-format
+msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
+msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet instellen op %d Hz."
+
+#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:421
+#, c-format
+msgid "Could not close audio device \"%s\"."
+msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet sluiten."
+
+#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:428 sys/dxr3/dxr3videosink.c:307
+#, c-format
+msgid "Could not close control device \"%s\"."
+msgstr "Kon instelapparaat \"%s\" niet sluiten."
+
+#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:270
+#, c-format
+msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
+msgstr "Kon videoapparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
+
+#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:300
+#, c-format
+msgid "Could not close video device \"%s\"."
+msgstr "Kon videoapparaat \"%s\" niet sluiten."
+
+#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:452 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123
+#, c-format
+msgid "Could not write to device \"%s\"."
+msgstr "Kon niet schrijven naar apparaat \"%s\"."
+
+#: sys/oss/gstosselement.c:700
+#, c-format
+msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
+msgstr "OSS-apparaat \"%s\" is al in gebruik door een ander programma."
+
+#: sys/oss/gstosselement.c:707 sys/oss/gstosselement.c:711
+#, c-format
+msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
+msgstr ""
+"Kon geen toegang krijgen tot apparaat \"%s\", controleer de toegangsrechten."
+
+#: sys/oss/gstosselement.c:718
+#, c-format
+msgid "Device \"%s\" does not exist."
+msgstr "Apparaat \"%s\" bestaat niet."
+
+#: sys/oss/gstosselement.c:725
+#, c-format
+msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
+msgstr "Kon apparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
+
+#: sys/oss/gstosselement.c:729
+#, c-format
+msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
+msgstr "Kon apparaat \"%s\" niet openen om te lezen."
+
+#: sys/oss/gstosselement.c:1092
+msgid "Your oss device could not be probed correctly"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:83
+msgid "Volume"
+msgstr "Geluidssterkte"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:84
+msgid "Bass"
+msgstr "Lage tonen"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:85
+msgid "Treble"
+msgstr "Hoge tonen"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:86
+msgid "Synth"
+msgstr "Synth"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:87
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:88
+msgid "Speaker"
+msgstr "Luidspreker"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:89
+msgid "Line-in"
+msgstr "Lijn-in"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:90
+msgid "Microphone"
+msgstr "Microfoon"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:91
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:92
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mengpaneel"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:93
+msgid "PCM-2"
+msgstr "PCM-2"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:94
+msgid "Record"
+msgstr "Opname"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:95
+msgid "In-gain"
+msgstr "Versterking-in"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:96
+msgid "Out-gain"
+msgstr "Versterking-uit"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:97
+msgid "Line-1"
+msgstr "Lijn-1"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:98
+msgid "Line-2"
+msgstr "Lijn-2"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:99
+msgid "Line-3"
+msgstr "Lijn-3"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:100
+msgid "Digital-1"
+msgstr "Digitaal-1"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:101
+msgid "Digital-2"
+msgstr "Digitaal-2"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:102
+msgid "Digital-3"
+msgstr "Digitaal-3"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:103
+msgid "Phone-in"
+msgstr "Telefoon-in"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:104
+msgid "Phone-out"
+msgstr "Telefoon-uit"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:105
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:106
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:107
+msgid "Monitor"
+msgstr "Bijhouden"
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:114
+msgid "No device specified."
+msgstr "Geen apparaat opgegeven."
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:122 sys/v4l2/v4l2_calls.c:395
+#, c-format
+msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
+msgstr "Kon apparaat \"%s\" niet openen voor lezen en schrijven."
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.h:47
+msgid "Device is not open."
+msgstr "Apparaat is niet geopend."
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.h:56
+msgid "Device is open."
+msgstr "Apparaat is geopend."
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:409
+#, c-format
+msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
+msgstr "Apparaat \"%s\" is niet een opvangapparaat."
+
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255
+#, c-format
+msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
+msgstr "Kon geen buffers opvragen van apparaat \"%s\"."
+
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264
+#, c-format
+msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
+msgstr "Kon niet voldoende buffers opvragen van apparaat \"%s\"."
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
new file mode 100644
index 00000000..be730dab
--- /dev/null
+++ b/po/sr.po
@@ -0,0 +1,276 @@
+# Serbian translation of gst-plugins
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-14 20:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
+"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : (n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ext/audiofile/gstafsink.c:345 ext/sndfile/gstsf.c:618
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
+msgstr "迮 邾郋迣 迡訄 郋赲郋邽邾 迡訄郋迮郕 %s 訄迡邽 郈邽訄."
+
+#: ext/audiofile/gstafsink.c:367 ext/audiofile/gstafsrc.c:372
+#, c-format
+msgid "Error closing file \"%s\"."
+msgstr "迮郕訄 郈邽 郱訄赲訄訄 迡訄郋迮郕迮 %s."
+
+#: ext/audiofile/gstafsrc.c:319
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+msgstr "迮 邾郋迣 迡訄 郋赲郋邽邾 迡訄郋迮郕 %s 訄迡邽 邽訄訄."
+
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:643 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:659
+msgid "Could not open CD device for reading."
+msgstr "迮 邾郋迣 迡訄 郋赲郋邽邾 虷 迮訄 訄迡邽 邽訄訄."
+
+# 邽迮郅郇邽 苤邽迮邾 訄郋迮郕訄
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1066 ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1089
+#, c-format
+msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
+msgstr "迮 邾郋迣 迡訄 郋赲郋邽邾 苤 迡訄郋迮郕 %s 訄迡邽 邽訄訄."
+
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:343
+#, c-format
+msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing."
+msgstr "迮 邾郋迣 迡訄 郋赲郋邽邾 苤 迡訄郋迮郕 %s 訄迡邽 郈邽訄."
+
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:350
+#, fuzzy
+msgid "No filename given"
+msgstr "邾迮 迡訄郋迮郕迮 郇邽迮 郱訄迡訄郋."
+
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:375
+#, c-format
+msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
+msgstr "迮 邾郋迣 迡訄 郱訄赲郋邽邾 苤 迡訄郋迮郕 %s."
+
+#: ext/sndfile/gstsf.c:579
+msgid "No filename specified."
+msgstr "邾迮 迡訄郋迮郕迮 郇邽迮 郱訄迡訄郋."
+
+#: ext/sndfile/gstsf.c:832
+#, c-format
+msgid "Could not write to file \"%s\"."
+msgstr "迮 邾郋迣 迡訄 郈邽迮邾 迡訄郋迮郕 %s."
+
+#: gst/avi/gstavimux.c:1052
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "苺郅訄郱郇郋迣 郱赲郕訄 郇迮邾訄 邽郅邽 迮 郇迮邽郈訄赲訄郇, 郋郕 迮 訇邽邽 邽郕赲訄迮郇."
+
+#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:297
+#, c-format
+msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
+msgstr "迮 邾郋迣 迡訄 郋赲郋邽邾 郱赲郇邽 迮訄 %s 訄迡邽 郈邽訄."
+
+#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:309 sys/dxr3/dxr3videosink.c:282
+#, c-format
+msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
+msgstr "迮 邾郋迣 迡訄 郋赲郋邽邾 郈訄赲訄郕邽 迮訄 %s 訄迡邽 郈邽訄."
+
+#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:342
+#, c-format
+msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
+msgstr "迮 邾郋迣 迡訄 郈郋迡迮邽邾 郱赲郇邽 迮訄 %s."
+
+#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:356 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:393
+#, c-format
+msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
+msgstr "迮 邾郋迣 迡訄 郈郋訄赲邽邾 郱赲郇邽 迮訄 %s 郇訄 %d Hz."
+
+#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:421
+#, c-format
+msgid "Could not close audio device \"%s\"."
+msgstr "迮 邾郋迣 迡訄 郋赲郋邽邾 訄迡邽郋 迮訄 '%s'"
+
+#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:428 sys/dxr3/dxr3videosink.c:307
+#, c-format
+msgid "Could not close control device \"%s\"."
+msgstr "迮 邾郋迣 迡訄 郱訄赲郋邽邾 郈訄赲訄郕邽 迮訄 %s."
+
+#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:270
+#, c-format
+msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
+msgstr "迮 邾郋迣 迡訄 郋赲郋邽邾 赲邽迡迮郋 迮訄 %s 訄迡邽 郈邽訄."
+
+#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:300
+#, c-format
+msgid "Could not close video device \"%s\"."
+msgstr "迮 邾郋迣 迡訄 郱訄赲郋邽邾 赲邽迡迮郋 迮訄 %s."
+
+#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:452 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123
+#, c-format
+msgid "Could not write to device \"%s\"."
+msgstr "迮 邾郋迣 迡訄 郈邽迮邾 郇訄 赲邽迡迮郋 迮訄 %s."
+
+#: sys/oss/gstosselement.c:700
+#, c-format
+msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
+msgstr "OSS 迮訄 %s 赲迮 郕郋邽邽 郇迮郕邽 郈郋迣訄邾."
+
+#: sys/oss/gstosselement.c:707 sys/oss/gstosselement.c:711
+#, c-format
+msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
+msgstr "迮 邾郋迣 迡訄 郈邽郈邽邾 迮訄 %s, 郈郋赲迮邽迮 迮迣郋赲訄 郋赲郅訄迮訄."
+
+#: sys/oss/gstosselement.c:718
+#, c-format
+msgid "Device \"%s\" does not exist."
+msgstr "迮 郈郋郋邽 迮訄 %s."
+
+#: sys/oss/gstosselement.c:725
+#, c-format
+msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
+msgstr "迮 邾郋迣 迡訄 郋赲郋邽邾 迮訄 %s 訄迡邽 郈邽訄."
+
+#: sys/oss/gstosselement.c:729
+#, c-format
+msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
+msgstr "迮 邾郋迣 迡訄 郋赲郋邽邾 迮訄 %s 訄迡邽 邽訄訄."
+
+#: sys/oss/gstosselement.c:1092
+msgid "Your oss device could not be probed correctly"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:83
+msgid "Volume"
+msgstr "訄邽郇訄 郱赲郕訄"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:84
+msgid "Bass"
+msgstr "訄"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:85
+msgid "Treble"
+msgstr "虼邾"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:86
+msgid "Synth"
+msgstr "苤邽郇."
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:87
+msgid "PCM"
+msgstr "虷"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:88
+msgid "Speaker"
+msgstr "赲郇邽郕"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:89
+msgid "Line-in"
+msgstr "苺郅.郅邽郇."
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:90
+msgid "Microphone"
+msgstr "邽郕郋郋郇"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:91
+msgid "CD"
+msgstr "虷"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:92
+msgid "Mixer"
+msgstr "邽郕迮"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:93
+msgid "PCM-2"
+msgstr "虷-2"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:94
+msgid "Record"
+msgstr "苤郇邽邾訄迮"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:95
+msgid "In-gain"
+msgstr "苺郅. 郈郋."
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:96
+msgid "Out-gain"
+msgstr "郱. 郈郋."
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:97
+msgid "Line-1"
+msgstr "邽郇. 1"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:98
+msgid "Line-2"
+msgstr "邽郇. 2"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:99
+msgid "Line-3"
+msgstr "邽郇. 3"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:100
+msgid "Digital-1"
+msgstr "邽迣. 1"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:101
+msgid "Digital-2"
+msgstr "邽迣. 2"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:102
+msgid "Digital-3"
+msgstr "邽迣. 3"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:103
+msgid "Phone-in"
+msgstr "苠迮郅. 郅."
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:104
+msgid "Phone-out"
+msgstr "苠迮郅. 邽郱."
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:105
+msgid "Video"
+msgstr "邽迡迮郋"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:106
+msgid "Radio"
+msgstr "訄迡邽郋"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:107
+msgid "Monitor"
+msgstr "訄迮迮"
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:114
+msgid "No device specified."
+msgstr "苺迮訄 郇邽迮 郇訄赲迮迡迮郇."
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:122 sys/v4l2/v4l2_calls.c:395
+#, c-format
+msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
+msgstr "迮 邾郋迣 迡訄 郋赲郋邽邾 迮訄 %s 訄迡邽 邽訄訄 邽 郈邽訄."
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.h:47
+msgid "Device is not open."
+msgstr "苺迮訄 郇邽迮 郋赲郋迮郇."
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.h:56
+msgid "Device is open."
+msgstr "苺迮訄 迮 郋赲郋迮郇."
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:409
+#, c-format
+msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
+msgstr "苺迮訄 %s 郇迮 郈迮迡訄赲訄 迮訄 郱訄 郇邽邾訄迮."
+
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255
+#, c-format
+msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
+msgstr "迮 邾郋迣 迡訄 郈邽邾邽邾 訇訄迮迮 訄 迮訄訄 %s."
+
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264
+#, c-format
+msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
+msgstr "迮 邾郋迣 迡訄 郈邽邾邽邾 迡郋赲郋郇郋 訇訄迮訄 訄 迮訄訄 %s."
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
new file mode 100644
index 00000000..1f41a6b2
--- /dev/null
+++ b/po/sv.po
@@ -0,0 +1,2726 @@
+# Swedish messages for gst-plugins.
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
+#
+# $Id: sv.po,v 1.7 2004/04/20 16:42:17 thomasvs Exp $
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-14 20:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-17 17:22+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ext/audiofile/gstafsink.c:345 ext/sndfile/gstsf.c:618
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
+msgstr "Kunde inte 繹ppna filen \"%s\" f繹r skrivning."
+
+#: ext/audiofile/gstafsink.c:367 ext/audiofile/gstafsrc.c:372
+#, c-format
+msgid "Error closing file \"%s\"."
+msgstr "Fel vid st瓣ngning av filen \"%s\"."
+
+#: ext/audiofile/gstafsrc.c:319
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+msgstr "Kunde inte 繹ppna filen \"%s\" f繹r l瓣sning."
+
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:643 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:659
+msgid "Could not open CD device for reading."
+msgstr "Kunde inte 繹ppna cd-enheten f繹r l瓣sning."
+
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1066 ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1089
+#, c-format
+msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
+msgstr "Kunde inte 繹ppna vfs-filen \"%s\" f繹r l瓣sning."
+
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:343
+#, c-format
+msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing."
+msgstr "Kunde inte 繹ppna vfs-filen \"%s\" f繹r skrivning."
+
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:350
+#, fuzzy
+msgid "No filename given"
+msgstr "Inget filnamn angivet."
+
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:375
+#, c-format
+msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
+msgstr "Kunde inte st瓣nga vfs-filen \"%s\"."
+
+#: ext/sndfile/gstsf.c:579
+msgid "No filename specified."
+msgstr "Inget filnamn angivet."
+
+#: ext/sndfile/gstsf.c:832
+#, c-format
+msgid "Could not write to file \"%s\"."
+msgstr "Kunde inte skriva till filen \"%s\"."
+
+#: gst/avi/gstavimux.c:1052
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "Inget eller ogiltigt inljud. AVI-fl繹det kommer att skadas."
+
+#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:297
+#, c-format
+msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
+msgstr "Kunde inte 繹ppna ljudenheten \"%s\" f繹r skrivning."
+
+#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:309 sys/dxr3/dxr3videosink.c:282
+#, c-format
+msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
+msgstr "Kunde inte 繹ppna styrenheten \"%s\" f繹r skrivning."
+
+#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:342
+#, c-format
+msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
+msgstr "Kunde inte konfigurera ljudenheten \"%s\"."
+
+#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:356 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:393
+#, c-format
+msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
+msgstr "Kan inte st瓣lla in ljudenheten \"%s\" till %d Hz."
+
+#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:421
+#, c-format
+msgid "Could not close audio device \"%s\"."
+msgstr "Kunde inte st瓣nga ljudenheten \"%s\"."
+
+#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:428 sys/dxr3/dxr3videosink.c:307
+#, c-format
+msgid "Could not close control device \"%s\"."
+msgstr "Kunde inte st瓣nga styrenheten \"%s\"."
+
+#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:270
+#, c-format
+msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
+msgstr "Kunde inte 繹ppna videoenheten \"%s\" f繹r skrivning."
+
+#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:300
+#, c-format
+msgid "Could not close video device \"%s\"."
+msgstr "Kunde inte st瓣nga vidoeenheten \"%s\"."
+
+#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:452 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123
+#, c-format
+msgid "Could not write to device \"%s\"."
+msgstr "Kunde inte skriva till enheten \"%s\"."
+
+#: sys/oss/gstosselement.c:700
+#, c-format
+msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
+msgstr "OSS-enheten \"%s\" anv瓣nds redan av ett annat program."
+
+#: sys/oss/gstosselement.c:707 sys/oss/gstosselement.c:711
+#, c-format
+msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
+msgstr "Kunde inte komma 疇t enheten \"%s\". Kontrollera dess r瓣ttigheter."
+
+#: sys/oss/gstosselement.c:718
+#, c-format
+msgid "Device \"%s\" does not exist."
+msgstr "Enheten \"%s\" finns inte."
+
+#: sys/oss/gstosselement.c:725
+#, c-format
+msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
+msgstr "Kunde inte 繹ppna enheten \"%s\" f繹r skrivning."
+
+#: sys/oss/gstosselement.c:729
+#, c-format
+msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
+msgstr "Kunde inte 繹ppna enheten \"%s\" f繹r l瓣sning."
+
+#: sys/oss/gstosselement.c:1092
+msgid "Your oss device could not be probed correctly"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:83
+msgid "Volume"
+msgstr "Volym"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:84
+msgid "Bass"
+msgstr "Bass"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:85
+msgid "Treble"
+msgstr "Diskant"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:86
+msgid "Synth"
+msgstr "Synt"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:87
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:88
+msgid "Speaker"
+msgstr "H繹gtalare"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:89
+msgid "Line-in"
+msgstr "Linje-in"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:90
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofon"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:91
+msgid "CD"
+msgstr "Cd"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:92
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mixer"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:93
+msgid "PCM-2"
+msgstr "PCM-2"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:94
+msgid "Record"
+msgstr "Spela in"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:95
+msgid "In-gain"
+msgstr "Inf繹rst瓣rkning"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:96
+msgid "Out-gain"
+msgstr "Utf繹rst瓣rkning"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:97
+msgid "Line-1"
+msgstr "Linje-1"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:98
+msgid "Line-2"
+msgstr "Linje-2"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:99
+msgid "Line-3"
+msgstr "Linje-3"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:100
+msgid "Digital-1"
+msgstr "Digital-1"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:101
+msgid "Digital-2"
+msgstr "Digital-2"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:102
+msgid "Digital-3"
+msgstr "Digital-3"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:103
+msgid "Phone-in"
+msgstr "Tele-in"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:104
+msgid "Phone-out"
+msgstr "Tele-ut"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:105
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:106
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:107
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:114
+msgid "No device specified."
+msgstr "Ingen enheten angiven."
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:122 sys/v4l2/v4l2_calls.c:395
+#, c-format
+msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
+msgstr "Kunde inte 繹ppna enheten \"%s\" f繹r l瓣sning och skrivning."
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.h:47
+msgid "Device is not open."
+msgstr "Enheten 瓣r inte 繹ppen."
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.h:56
+msgid "Device is open."
+msgstr "Enheten 瓣r 繹ppen."
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:409
+#, c-format
+msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
+msgstr "Enheten \"%s\" 瓣r ingen f疇ngstenhet."
+
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255
+#, c-format
+msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
+msgstr "Kunde inte f疇 tag i buffertar fr疇n enheten \"%s\"."
+
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264
+#, c-format
+msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
+msgstr "Kunde inte f疇 tag i tillr瓣ckligt m疇nga buffertar fr疇n enheten \"%s\"."
+
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "Linje"
+
+#~ msgid "Digital"
+#~ msgstr "Digital"
+
+#~ msgid "Phone in"
+#~ msgstr "Tele in"
+
+#~ msgid "Phone out"
+#~ msgstr "Tele ut"
+
+#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
+#~ msgstr "Adress till servern som ska kontaktas f繹r cd-fr疇gor"
+
+#~ msgid "Information to send to server"
+#~ msgstr "Information att skicka till server"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Port"
+
+#~ msgid "Server name"
+#~ msgstr "Servernamn"
+
+#~ msgid "Server type"
+#~ msgstr "Servertyp"
+
+#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "V瓣rdnamnet som kommer att skickas med alla fr疇gor"
+
+#~ msgid "The port that the server is running the database on"
+#~ msgstr "Porten som servern k繹r databasen p疇"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error displaying help: \n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det uppstod ett fel vid visning av hj瓣lp: \n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Login Information"
+#~ msgstr "Inloggningsinformation"
+
+#~ msgid "Sen_d no information"
+#~ msgstr "Ski_cka ingen information"
+
+#~ msgid "Send real _information"
+#~ msgstr "Skicka verklig _information"
+
+#~ msgid "Send _other information:"
+#~ msgstr "Skicka _annan information:"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Namn:"
+
+#~ msgid "Hostna_me:"
+#~ msgstr "V瓣rdna_mn:"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Server"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Plats"
+
+#~ msgid "_Update Server List"
+#~ msgstr "_Uppdatera serverlistan"
+
+#~ msgid "Other _server:"
+#~ msgstr "Annan _server:"
+
+#~ msgid "Hos_tname:"
+#~ msgstr "V瓣_rdnamn:"
+
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "_Port:"
+
+#~ msgid "CD Database Preferences"
+#~ msgstr "Inst瓣llningar f繹r cd-databas"
+
+#~ msgid "Unknown / Unknown"
+#~ msgstr "Ok瓣nd / Ok瓣nd"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Ok瓣nd"
+
+#~ msgid "Multiple matches..."
+#~ msgstr "Flera tr瓣ffar..."
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategori"
+
+#~ msgid "Disc ID"
+#~ msgstr "Skiv-ID"
+
+#~ msgid "Artist and Title"
+#~ msgstr "Artist och titel"
+
+#~ msgid "Unknown track"
+#~ msgstr "Ok瓣nt sp疇r"
+
+#~ msgid "CD Database"
+#~ msgstr "Cd-databas"
+
+#~ msgid "Modify your CD database preferences"
+#~ msgstr "ndra dina inst瓣llningar f繹r cd-databas"
+
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "Blues"
+
+#~ msgid "Classical Rock"
+#~ msgstr "Klassisk rock"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Country"
+
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "Dance"
+
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "Disco"
+
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "Funk"
+
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "Grunge"
+
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "Hip-Hop"
+
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "Jazz"
+
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Metal"
+
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "New Age"
+
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "Gamla godingar"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Annat"
+
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "Pop"
+
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R&B"
+
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "Rap"
+
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "Reggae"
+
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "Rock"
+
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "Techno"
+
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "Industrial"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Alternativmusik"
+
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "Ska"
+
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "Death Metal"
+
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "Pranks"
+
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "Filmmusik"
+
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "Euro-Techno"
+
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "Ambient"
+
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "Trip-Hop"
+
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "Vocal"
+
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "Jazz+Funk"
+
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "Fusion"
+
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Trance"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "Klassiskt"
+
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "Instrumentellt"
+
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "Acid"
+
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "House"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Spel"
+
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "Ljudklipp"
+
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "Gospel"
+
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "Brus"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "Soul"
+
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "Punk"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Space"
+
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "Meditativt"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "Instrumentell pop"
+
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "Instrumentell rock"
+
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "Folkmusik"
+
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "Gotiskt"
+
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "Darkwave"
+
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "Techno-Industrial"
+
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "Electroniskt"
+
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "Pop-Folk"
+
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "Eurodance"
+
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "Dream"
+
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "Southern Rock"
+
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "Komedi"
+
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "Kult"
+
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Gangsta Rap"
+
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "Topp 40"
+
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "Kristen rap"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "Pop/Funk"
+
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "Jungle"
+
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "Amerikansk urbefolkning"
+
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "Kabar矇"
+
+#~ msgid "New Wave"
+#~ msgstr "New Wave"
+
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "Psykedeliskt"
+
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "Rejv"
+
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "Showtunes"
+
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "Trailer"
+
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "Lo-Fi"
+
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "Tribal"
+
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "Acid Punk"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "Acid Jazz"
+
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "Polka"
+
+#~ msgid "Retro"
+#~ msgstr "Retro"
+
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "Musikal"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "Rock & Roll"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "H疇rdrock"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "Folk"
+
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "Folk/Rock"
+
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "Nationell Folk"
+
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "Swing"
+
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "Fast-Fusion"
+
+#~ msgid "Bebop"
+#~ msgstr "Bebop"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Latinskt"
+
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "Uppv瓣ckelse"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Keltiskt"
+
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "Bluegrass"
+
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "Avantgarde"
+
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "Gotisk rock"
+
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "Progressiv rock"
+
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "Psykedelisk rock"
+
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "Symfonisk rock"
+
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "Slow Rock"
+
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "Big Band"
+
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "K繹r"
+
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "L瓣ttlyssnat"
+
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "Akustiskt"
+
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "Humor"
+
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "Tal"
+
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "Chanson"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
+
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "Kammarmusik"
+
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "Sonat"
+
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "Symfoni"
+
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "Booty Bass"
+
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "Primus"
+
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "Porn Groove"
+
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "Satir"
+
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "Slow Jam"
+
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "Klubb"
+
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "Tango"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "Samba"
+
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "Folklore"
+
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "Ballad"
+
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "Power Ballad"
+
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "Rhythmic Soul"
+
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "Freestyle"
+
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "Duett"
+
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "Punkrock"
+
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "Trumsolo"
+
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "A cappella"
+
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "Euro-House"
+
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "Dance Hall"
+
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "Goa"
+
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "Drum & Bass"
+
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "Club-House"
+
+#~ msgid "Hardcore"
+#~ msgstr "Hardcore"
+
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "Terror"
+
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "Indie"
+
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "BritPop"
+
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "Negerpunk"
+
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "Polsk Punk"
+
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "Beat"
+
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Kristen gangsta rap"
+
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "Heavy Metal"
+
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "Black Metal"
+
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "Crossover"
+
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "Modern kristen"
+
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "Kristen rock"
+
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "Merengue"
+
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "Salsa"
+
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "Thrash Metal"
+
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "Anime"
+
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "JPop"
+
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "Synthpop"
+
+#~ msgid "Nu-Metal"
+#~ msgstr "Nu-Metal"
+
+#~ msgid "Art Rock"
+#~ msgstr "Art rock"
+
+#~ msgid "Editing Disc ID: %s"
+#~ msgstr "Redigerar skivid: %s"
+
+#~ msgid "Editing Disc ID: "
+#~ msgstr "Redigerar skivid: "
+
+#~ msgid "_Artist:"
+#~ msgstr "_Artist:"
+
+#~ msgid "Disc _Title:"
+#~ msgstr "Skiv_titel:"
+
+#~ msgid "Show advanced disc options"
+#~ msgstr "Visa avancerade skivalternativ"
+
+#~ msgid "Hide advanced disc options"
+#~ msgstr "D繹lj avancerade skivalternativ"
+
+#~ msgid "_Disc comments:"
+#~ msgstr "_Skivkommentarer:"
+
+#~ msgid "_Genre:"
+#~ msgstr "_Genre:"
+
+#~ msgid "_Year:"
+#~ msgstr "_r:"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titel"
+
+#~ msgid "Length"
+#~ msgstr "L瓣ngd"
+
+#~ msgid "Show advanced track options"
+#~ msgstr "Visa avancerade sp疇ralternativ"
+
+#~ msgid "Hide advanced track options"
+#~ msgstr "D繹lj avancerade sp疇ralternativ"
+
+#~ msgid "_Extra track data:"
+#~ msgstr "_Extra sp疇rdata:"
+
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "Tidslinje"
+
+#~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
+#~ msgstr "Linje f繹r visning av den tid som g疇tt tid f繹r aktuellt sp疇r"
+
+#~ msgid "Info Line"
+#~ msgstr "Informationsrad"
+
+#~ msgid "Line for displaying information"
+#~ msgstr "Rad f繹r visning av information"
+
+#~ msgid "Artist Line"
+#~ msgstr "Artistrad"
+
+#~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
+#~ msgstr "Rad f繹r visning av namnet p疇 artisten"
+
+#~ msgid "Album Line"
+#~ msgstr "Albumrad"
+
+#~ msgid "Line for displaying the name of the album"
+#~ msgstr "Rad f繹r visning av namnet p疇 albumet"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Spela"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Paus"
+
+#~ msgid "Playing %s - %s"
+#~ msgstr "Spelar %s - %s"
+
+#~ msgid "Unknown Artist"
+#~ msgstr "Ok瓣nd artist"
+
+#~ msgid "Unknown Album"
+#~ msgstr "Ok瓣nt album"
+
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "Spelar"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "G繹r paus"
+
+#~ msgid "CD Player"
+#~ msgstr "Cd-spelare"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Stoppad"
+
+#~ msgid "Disc error"
+#~ msgstr "Skivfel"
+
+#~ msgid "No disc"
+#~ msgstr "Ingen skiva"
+
+#~ msgid "Data CD"
+#~ msgstr "Data-cd"
+
+#~ msgid "No Cdrom"
+#~ msgstr "Ingen cd-rom"
+
+#~ msgid "Drive Error"
+#~ msgstr "Enhetsfel"
+
+#~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
+#~ msgstr "Du verkar inte ha r瓣ttighet att komma 疇t %s."
+
+#~ msgid "Unknown artist"
+#~ msgstr "Ok瓣nd artist"
+
+#~ msgid "Unknown disc"
+#~ msgstr "Ok瓣nd skiva"
+
+#~ msgid "%d - Unknown"
+#~ msgstr "%d - ok瓣nd"
+
+#~ msgid "P_revious track"
+#~ msgstr "F_繹reg疇ende sp疇r"
+
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "_Stopp"
+
+#~ msgid "_Play / Pause"
+#~ msgstr "S_pela/Paus"
+
+#~ msgid "_Next track"
+#~ msgstr "_N瓣sta sp疇r"
+
+#~ msgid "_Eject disc"
+#~ msgstr "_Mata ut skiva"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Hj瓣lp"
+
+#~ msgid "_About CD player"
+#~ msgstr "_Om cd-spelare"
+
+#~ msgid "Set device"
+#~ msgstr "St瓣ll in enhet"
+
+#~ msgid "No CD device"
+#~ msgstr "Ingen cd-enhet"
+
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Detaljer"
+
+#~ msgid "_Set device"
+#~ msgstr "_St瓣ll in enhet"
+
+#~ msgid "Invalid CD device"
+#~ msgstr "Ogiltig cd-enhet"
+
+#~ msgid "Volume control"
+#~ msgstr "Volymkontroll"
+
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "Position"
+
+#~ msgid "Open track editor"
+#~ msgstr "ppna sp疇rredigerare"
+
+#~ msgid "Track editor"
+#~ msgstr "Sp疇rredigerare"
+
+#~ msgid "Open preferences"
+#~ msgstr "ppna inst瓣llningar"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Inst瓣llningar"
+
+#~ msgid "Track List"
+#~ msgstr "Sp疇rlista"
+
+#~ msgid "Previous track"
+#~ msgstr "F繹reg疇ende sp疇r"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "F繹reg疇ende"
+
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Spola tillbaka"
+
+#~ msgid "Play / Pause"
+#~ msgstr "Spela/Paus"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Stopp"
+
+#~ msgid "Fast forward"
+#~ msgstr "Snabbspola"
+
+#~ msgid "Next track"
+#~ msgstr "N瓣sta sp疇r"
+
+#~ msgid "Eject CD"
+#~ msgstr "Mata ut cd"
+
+#~ msgid "Eject"
+#~ msgstr "Mata ut"
+
+#~ msgid "CD device to use"
+#~ msgstr "Cd-enhet att anv瓣nda"
+
+#~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
+#~ msgstr "Starta endast om det inte finns ett annat cd-spelarprogram som k繹r"
+
+#~ msgid "Play the CD on startup"
+#~ msgstr "Spela cd-skivan vid uppstart"
+
+#~ msgid "Cannot create player"
+#~ msgstr "Kan inte skapa spelare"
+
+#~ msgid "Play audio CDs"
+#~ msgstr "Spela ljud-cd"
+
+#~ msgid "CD player theme"
+#~ msgstr "Cd-spelartema"
+
+#~ msgid "Device path"
+#~ msgstr "Enhetss繹kv瓣g"
+
+#~ msgid "Record sound clips"
+#~ msgstr "Spela in ljudklipp"
+
+#~ msgid "Sound Recorder"
+#~ msgstr "Ljudinspelare"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Om"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "St瓣ng"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "St瓣ng detta f繹nster"
+
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "Inneh疇ll"
+
+#~ msgid "Create a new sample"
+#~ msgstr "Skapa ett nytt ljudklipp"
+
+#~ msgid "File Information"
+#~ msgstr "Filinformation"
+
+#~ msgid "File _Information"
+#~ msgstr "Fil_information"
+
+#~ msgid "Main toolbar"
+#~ msgstr "Huvudverktygsrad"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Nytt"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "ppna"
+
+#~ msgid "Open a file"
+#~ msgstr "ppna en fil"
+
+#~ msgid "Play sound"
+#~ msgstr "Spela ljud"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Avsluta"
+
+#~ msgid "Quit the application"
+#~ msgstr "Avsluta programmet"
+
+#~ msgid "Recent _Files"
+#~ msgstr "Senaste _filer"
+
+#~ msgid "Record sound"
+#~ msgstr "Spela in ljud"
+
+#~ msgid "Run Mixer"
+#~ msgstr "K繹r mixer"
+
+#~ msgid "Run _Mixer"
+#~ msgstr "K繹r _mixer"
+
+#~ msgid "Run the audio mixer"
+#~ msgstr "K繹r ljudmixern"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Spara"
+
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "Spara som"
+
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "Spara so_m..."
+
+#~ msgid "Save the current file"
+#~ msgstr "Spara den aktuella filen"
+
+#~ msgid "Save the current file with a different name"
+#~ msgstr "Spara den aktuella filen med ett annat namn"
+
+#~ msgid "Show information about the current file"
+#~ msgstr "Visa information om den aktuella filen"
+
+#~ msgid "Show information for Sound Recorder"
+#~ msgstr "Visa information f繹r ljudinspelaren"
+
+#~ msgid "Stop sound"
+#~ msgstr "Stoppa ljud"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Om"
+
+#~ msgid "_Close Window"
+#~ msgstr "S_t瓣ng f繹nster"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Inneh疇ll"
+
+#~ msgid "_Control"
+#~ msgstr "_Kontroll"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Fil"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Nytt"
+
+#~ msgid "_Open..."
+#~ msgstr "_ppna..."
+
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "_Spela"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Avsluta"
+
+#~ msgid "_Record"
+#~ msgstr "Spela _in"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Spara"
+
+#~ msgid "hours"
+#~ msgstr "timmar"
+
+#~ msgid "hour"
+#~ msgstr "timme"
+
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minuter"
+
+#~ msgid "minute"
+#~ msgstr "minut"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "sekunder"
+
+#~ msgid "second"
+#~ msgstr "sekund"
+
+#~ msgid "Ready"
+#~ msgstr "Klar"
+
+#~ msgid "Save file as"
+#~ msgstr "Spara fil som"
+
+#~ msgid "%s is not installed in the path."
+#~ msgstr "%s 瓣r inte installerad i s繹kv瓣gen."
+
+#~ msgid "There was an error starting %s: %s"
+#~ msgstr "Det uppstod ett fel vid start av %s: %s"
+
+#~ msgid "%s (Has not been saved)"
+#~ msgstr "%s (Har inte sparats)"
+
+#~ msgid "Unknown size"
+#~ msgstr "Ok瓣nd storlek"
+
+#~ msgid "%.1f kHz"
+#~ msgstr "%.1f kHz"
+
+#~ msgid "%.0f kb/s"
+#~ msgstr "%.0f kb/s"
+
+#~ msgid "1 (mono)"
+#~ msgstr "1 (mono)"
+
+#~ msgid "2 (stereo)"
+#~ msgstr "2 (stereo)"
+
+#~ msgid "%s Information"
+#~ msgstr "Information om %s"
+
+#~ msgid "Folder:"
+#~ msgstr "Mapp:"
+
+#~ msgid "Filename:"
+#~ msgstr "Filnamn:"
+
+#~ msgid "File size:"
+#~ msgstr "Filstorlek:"
+
+#~ msgid "Audio Information"
+#~ msgstr "Ljudinformation"
+
+#~ msgid "Song length:"
+#~ msgstr "L疇tl瓣ngd:"
+
+#~ msgid "Number of channels:"
+#~ msgstr "Antal kanaler:"
+
+#~ msgid "Sample rate:"
+#~ msgstr "Samplingsfrekvens:"
+
+#~ msgid "Bit rate:"
+#~ msgstr "Bithastighet:"
+
+#~ msgid "Playing..."
+#~ msgstr "Spelar upp..."
+
+#~ msgid "%s.%s - Sound Recorder"
+#~ msgstr "%s.%s - Ljudinspelare"
+
+#~ msgid "Recording..."
+#~ msgstr "Spelar in..."
+
+#~ msgid "Record as"
+#~ msgstr "Spela in som"
+
+#~ msgid "File information"
+#~ msgstr "Filinformation"
+
+#~ msgid "<none>"
+#~ msgstr "<ingen>"
+
+#~ msgid "Length:"
+#~ msgstr "L瓣ngd:"
+
+#~ msgid "Adjust the volume level"
+#~ msgstr "Justera niv疇n p疇 volymen"
+
+#~ msgid "Volume Control"
+#~ msgstr "Volymkontroll"
+
+#~ msgid "%s Slider"
+#~ msgstr "%s-skjutreglage"
+
+#~ msgid "Channel %d of %s Slider"
+#~ msgstr "Kanal %d f繹r %s-skjutreglage"
+
+#~ msgid "%s Slider %d"
+#~ msgstr "%s-skjutreglage %d"
+
+#~ msgid "Lock"
+#~ msgstr "L疇s"
+
+#~ msgid "%s Lock"
+#~ msgstr "%s-l疇s"
+
+# jdahlin vill ha "tyst" ist瓣llet f繹r "tysta"
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Tyst"
+
+#~ msgid "%s Mute"
+#~ msgstr "%s tyst"
+
+#~ msgid "Rec."
+#~ msgstr "Insp."
+
+#~ msgid "%s Record"
+#~ msgstr "%s-inspelning"
+
+#~ msgid "GStreamer Volume Control"
+#~ msgstr "GStreamer-volymkontroll"
+
+#~ msgid "Sorry, no mixer elements and/or devices found"
+#~ msgstr "Tyv瓣rr, inga mixerelement och/eller mixerenheter hittades"
+
+#~ msgid "Failure instantiating main window"
+#~ msgstr "Misslyckades med att instantiera huvudf繹nstret"
+
+#~ msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+#~ msgstr "Konfigurera standardalternativ f繹r GStreamer-program"
+
+#~ msgid "Multimedia Systems Selector"
+#~ msgstr "V瓣ljare f繹r multimediasystem"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "<b>Default Sink</b>"
+#~ msgstr "<b>Standardutg疇ng</b>"
+
+#~ msgid "<b>Default Source</b>"
+#~ msgstr "<b>Standardk瓣lla</b>"
+
+#~ msgid "Audio"
+#~ msgstr "Ljud"
+
+#~ msgid "Click Ok to finish."
+#~ msgstr "Klicka p疇 OK f繹r att slutf繹ra."
+
+#~ msgid "GStreamer Preferences"
+#~ msgstr "Inst瓣llningar f繹r GStreamer"
+
+#~ msgid "Pipe_line:"
+#~ msgstr "Pipe_line:"
+
+#~ msgid "Te_st"
+#~ msgstr "Te_sta"
+
+#~ msgid "Testing Pipeline"
+#~ msgstr "Testar pipeline"
+
+#~ msgid "_Input:"
+#~ msgstr "_Ing疇ng:"
+
+#~ msgid "_Output:"
+#~ msgstr "_Utg疇ng:"
+
+#~ msgid "_Pipeline:"
+#~ msgstr "_Pipeline:"
+
+#~ msgid "_Test"
+#~ msgstr "_Testa"
+
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Anpassad"
+
+#~ msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+#~ msgstr "Misslyckades med att konstruera testpipeline f繹r \"%s\""
+
+#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
+#~ msgstr "Det uppstod ett fel vid visning av hj瓣lp: %s"
+
+#~ msgid "Editing profile \"%s\""
+#~ msgstr "Redigerar profilen \"%s\""
+
+#~ msgid "<not named>"
+#~ msgstr "<inte namngiven>"
+
+#~ msgid "<not described>"
+#~ msgstr "<inte beskriven>"
+
+#~ msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det uppstod ett fel vid h瓣mtandet av listan med gm_audio-profiler. (%s)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile list "
+#~ "changes. (%s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det uppstod ett problem vid prenumeration p疇 notifiering av 瓣ndringar i "
+#~ "terminalprofilslistan. (%s)\n"
+
+#~ msgid "There was an error forgetting profile dir %s. (%s)\n"
+#~ msgstr "Det uppstod ett fel vid gl繹mmandet av profilkatalogen %s. (%s)\n"
+
+#~ msgid "<no description>"
+#~ msgstr "<ingen beskrivning>"
+
+#~ msgid "identity"
+#~ msgstr "identitet"
+
+#~ msgid "wav"
+#~ msgstr "wav"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Redigera"
+
+#~ msgid "You must select one or more profiles to delete."
+#~ msgstr "Du m疇ste v瓣lja en eller flera profiler att ta bort."
+
+#~ msgid "Delete these two profiles?\n"
+#~ msgstr "Ta bort dessa tv疇 profiler?\n"
+
+#~ msgid "Delete these %d profiles?\n"
+#~ msgstr "Ta bort dessa %d profiler?\n"
+
+#~ msgid "Delete profile \"%s\"?"
+#~ msgstr "Ta bort profilen \"%s\"?"
+
+#~ msgid "Delete Profile"
+#~ msgstr "Ta bort profil"
+
+#~ msgid "Edit GMAudio Profiles"
+#~ msgstr "Redigera GMAudio-profiler"
+
+#~ msgid "_Profiles:"
+#~ msgstr "_Profiler:"
+
+#~ msgid "You already have a profile called \"%s\""
+#~ msgstr "Du har redan en profil med namnet \"%s\""
+
+#~ msgid "GConf Error (FIXME): %s\n"
+#~ msgstr "GConf-fel (FIXAMIG): %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is "
+#~ "installed incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Filen \"%s\" saknas. Detta tyder p疇 att programmet 瓣r felaktigt "
+#~ "installerat s疇 att dialogf繹nstret d瓣rf繹r inte kan visas."
+
+#~ msgid "Edit Audio Profile"
+#~ msgstr "Redigera ljudprofil"
+
+#~ msgid "File _Extension:"
+#~ msgstr "Fil_瓣ndelse:"
+
+#~ msgid "New Profile"
+#~ msgstr "Ny profil"
+
+#~ msgid "Profile Description:"
+#~ msgstr "Profilbeskrivning:"
+
+#~ msgid "Profile _Description:"
+#~ msgstr "Profil_beskrivning:"
+
+#~ msgid "Profile _name:"
+#~ msgstr "Profil_namn:"
+
+#~ msgid "_Active ?"
+#~ msgstr "_Aktiv?"
+
+#~ msgid "_Create"
+#~ msgstr "_Skapa"
+
+#~ msgid "_GStreamer Pipeline:"
+#~ msgstr "_GStreamer-r繹rledning:"
+
+#~ msgid "_Profile name:"
+#~ msgstr "_Profilnamn:"
+
+#~ msgid "A description for the audio profile"
+#~ msgstr "En beskrivning f繹r ljudprofilen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A description of the profile, containing more information and describing "
+#~ "when to use this profile."
+#~ msgstr ""
+#~ "En beskrivning av profilen som inneh疇ller mer information och beskriver "
+#~ "n瓣r profilen ska anv瓣ndas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A filename extension to be used when storing files encoded with this "
+#~ "profile."
+#~ msgstr ""
+#~ "En fil瓣ndelse som ska anv瓣ndas d疇 filer som 瓣r kodade med denna profil "
+#~ "lagras."
+
+#~ msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+#~ msgstr ""
+#~ "En ofullst瓣ndig GStreamer-r繹rledning som ska anv瓣ndas f繹r denna profil."
+
+#~ msgid "A short name for the audio profile"
+#~ msgstr "Ett kort namn f繹r ljudprofilen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+#~ "identifying the profile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ett kort namn f繹r ljudprofilen som kan anv瓣ndas i markeringar och som "
+#~ "unikt identifierar profilen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+#~ "subdirectories relative to /system/gstreamer/audio/profiles."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lista med ljudinspelningsprofiler. Listan inneh疇ller str瓣ngar som anger "
+#~ "underkataloger relativa till /system/gstreamer/audio/profiles."
+
+#~ msgid "List of profiles"
+#~ msgstr "Lista med profiler"
+
+#~ msgid "The default file extension for this profile"
+#~ msgstr "Standardfil瓣ndelsen f繹r denna profil"
+
+#~ msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+#~ msgstr "Den ofullst瓣ndiga GSTreamer-r繹rledning som anv瓣nds"
+
+#~ msgid "Whether or not this profile is to be used"
+#~ msgstr "Huruvida denna profil ska anv瓣ndas eller inte"
+
+#~ msgid "Whether or not to use and display this profile."
+#~ msgstr "Huruvida denna profil ska anv瓣ndas och visas eller inte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot connect to sound daemon.\n"
+#~ "Please run 'esd' at a command prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan inte ansluta till ljuddemonen.\n"
+#~ "K繹r \"esd\" vid en kommandorad."
+
+#~ msgid "Specify the X position of the meter."
+#~ msgstr "Ange X-position f繹r m瓣taren."
+
+#~ msgid "X-Position"
+#~ msgstr "X-position"
+
+#~ msgid "Specify the Y position of the meter."
+#~ msgstr "Ange Y-position f繹r m瓣taren."
+
+#~ msgid "Y-Position"
+#~ msgstr "Y-position"
+
+#~ msgid "Connect to the esd server on this host."
+#~ msgstr "Anslut till esd-servern p疇 denna dator."
+
+#~ msgid "ESD Server Host"
+#~ msgstr "ESD-serverdator"
+
+#~ msgid "Open a vertical version of the meter."
+#~ msgstr "ppna en lodr瓣t version av m瓣taren."
+
+#~ msgid "Act as recording level meter."
+#~ msgstr "Bli en inspelningsniv疇m瓣tare."
+
+#~ msgid "Host is %s\n"
+#~ msgstr "V瓣rddatorn 瓣r %s\n"
+
+#~ msgid "Recording level"
+#~ msgstr "Inspelningsniv疇"
+
+#~ msgid "Volume Meter"
+#~ msgstr "Volymm瓣tare"
+
+#~ msgid "Monitor the recording input volume"
+#~ msgstr "vervaka inspelningsvolymen"
+
+#~ msgid "Recording level monitor"
+#~ msgstr "Inspelningsniv疇m瓣tare"
+
+#~ msgid "Monitor the sound output volume"
+#~ msgstr "vervaka ljudvolymen"
+
+#~ msgid "Volume monitor"
+#~ msgstr "Volymm瓣tare"
+
+#~ msgid "GStreamer"
+#~ msgstr "GStreamer"
+
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "_Ers瓣tt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A file named \"%s\" already exists.\n"
+#~ "Do you want to replace it with the one you are saving?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det finns redan en fil med namnet \"%s\".\n"
+#~ "Vill du ers瓣tta den med den du h疇ller p疇 att spara?"
+
+#~ msgid "Unknown extension, doing nothing"
+#~ msgstr "Ok瓣nd 瓣ndelse, g繹r ingenting"
+
+#~ msgid "Could not build pipeline"
+#~ msgstr "Kunde inte bygga r繹rledning"
+
+#~ msgid "Saving %s..."
+#~ msgstr "Sparar %s..."
+
+#~ msgid "Slider"
+#~ msgstr "Skjutreglage"
+
+#~ msgid "Sliders"
+#~ msgstr "Skjutreglage"
+
+#~ msgid "%s - Sound Recorder"
+#~ msgstr "%s - Ljudinspelare"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Redigera"
+
+#~ msgid "Profiles:"
+#~ msgstr "Profiler:"
+
+#~ msgid "Profile:"
+#~ msgstr "Profil:"
+
+#~ msgid "Profiles"
+#~ msgstr "Profiler"
+
+#~ msgid "Profile"
+#~ msgstr "Profil"
+
+#~ msgid "_Active?"
+#~ msgstr "_Aktiv?"
+
+#~ msgid "_Active"
+#~ msgstr "_Aktiv"
+
+#~ msgid "DAC"
+#~ msgstr "DAC"
+
+#~ msgid "FM"
+#~ msgstr "FM"
+
+#~ msgid "DSP Input"
+#~ msgstr "DSP-ing疇ng"
+
+#~ msgid "MIC"
+#~ msgstr "Mik"
+
+#~ msgid "Phone"
+#~ msgstr "Tele"
+
+#~ msgid "Mono"
+#~ msgstr "Mono"
+
+#~ msgid "Aux"
+#~ msgstr "Aux"
+
+#~ msgid "Center Input"
+#~ msgstr "Mittening疇ng"
+
+#~ msgid "Woofer Input"
+#~ msgstr "Basing疇ng"
+
+#~ msgid "Surround Input"
+#~ msgstr "Surrounding疇ng"
+
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "vergripande"
+
+#~ msgid "Master Mono"
+#~ msgstr "vergripande mono"
+
+#~ msgid "Master Digital"
+#~ msgstr "vergripande digial"
+
+#~ msgid "Headphone"
+#~ msgstr "H繹rlurar"
+
+#~ msgid "Phone Output"
+#~ msgstr "Teleutg疇ng"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Mittenutg疇ng"
+
+#~ msgid "Woofer"
+#~ msgstr "Basutg疇ng"
+
+#~ msgid "Surround"
+#~ msgstr "Surroundutg疇ng"
+
+#~ msgid "DSP Output"
+#~ msgstr "DSP-utg疇ng"
+
+#~ msgid "Equalizer"
+#~ msgstr "Equalizer"
+
+#~ msgid "Fader"
+#~ msgstr "D瓣mpare"
+
+#~ msgid "Effect"
+#~ msgstr "Effekt"
+
+#~ msgid "3D Effect"
+#~ msgstr "3D-effekt"
+
+#~ msgid "Mic Gain"
+#~ msgstr "Mik.f繹rst瓣rkning"
+
+#~ msgid "Input Gain"
+#~ msgstr "Inf繹rst瓣rkning"
+
+#~ msgid "Analog Loopback"
+#~ msgstr "Analog 疇terkoppling"
+
+#~ msgid "Digital Loopback"
+#~ msgstr "Digital 疇terkoppling"
+
+#~ msgid "Vol "
+#~ msgstr "Volym"
+
+#~ msgid "Bass "
+#~ msgstr "Bas"
+
+#~ msgid "Trebl"
+#~ msgstr "Diskant"
+
+#~ msgid "Pcm "
+#~ msgstr "Pcm"
+
+#~ msgid "Spkr "
+#~ msgstr "H繹gt."
+
+#~ msgid "Line "
+#~ msgstr "Linje"
+
+#~ msgid "Mic "
+#~ msgstr "Mikrofon"
+
+#~ msgid "CD "
+#~ msgstr "Cd "
+
+#~ msgid "Mix "
+#~ msgstr "Mixer"
+
+#~ msgid "Pcm2 "
+#~ msgstr "Pcm2"
+
+#~ msgid "Rec "
+#~ msgstr "Insp."
+
+#~ msgid "OGain"
+#~ msgstr "Utf繹rst."
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Hj瓣lp"
+
+#~ msgid "Mixer device to use"
+#~ msgstr "Mixerenhet att anv瓣nda"
+
+#~ msgid "Invalid mixer device"
+#~ msgstr "Ogiltig mixerenhet"
+
+#~ msgid "left %s"
+#~ msgstr "v瓣nster %s"
+
+#~ msgid "Right %s"
+#~ msgstr "H繹ger %s"
+
+#~ msgid "A mixer for sound devices"
+#~ msgstr "En mixer f繹r ljudenheter"
+
+#~ msgid "Shown"
+#~ msgstr "Visas"
+
+#~ msgid "Mixer label"
+#~ msgstr "Mixeretikett"
+
+#~ msgid "_Reset labels to their defaults"
+#~ msgstr "_terst瓣ll etiketter till deras standardv瓣rden"
+
+#~ msgid "Sound Recorder:"
+#~ msgstr "Ljudinspelare:"
+
+#~ msgid "Don't show this message again."
+#~ msgstr "Visa inte detta meddelande igen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find '%s'.\n"
+#~ "Set the correct path to sox inpreferences under the tab 'paths'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you don't have sox, you will not be able to record or do any effects."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunde inte hitta \"%s\".\n"
+#~ "St瓣ll in korrekt s繹kv瓣g till sox i inst瓣llningarna under fliken \"s繹kv瓣gar"
+#~ "\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Om du inte har sox kommer du inte att kunna spela in eller g繹ra n疇gra "
+#~ "effekter."
+
+#~ msgid "Converting file..."
+#~ msgstr "Konverterar fil..."
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Avbryt"
+
+#~ msgid "Audioformat: "
+#~ msgstr "Ljudformat: "
+
+#~ msgid "Sample rate: "
+#~ msgstr "Samplingsfrekvens: "
+
+#~ msgid "Channels: "
+#~ msgstr "Kanaler: "
+
+#~ msgid "Cancel open"
+#~ msgstr "Avbryt 繹ppnande"
+
+#~ msgid "Select a sound file"
+#~ msgstr "V瓣lj en ljudfil"
+
+#~ msgid "%s is not installed in the path"
+#~ msgstr "%s 瓣r inte installerad i s繹kv瓣gen"
+
+#~ msgid "Undoing all changes..."
+#~ msgstr "ngrar alla 瓣ndringar..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "'%s' is a folder.\n"
+#~ "Please select a sound file to be opened."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" 瓣r en mapp.\n"
+#~ "V瓣lj en ljudfil att 繹ppna."
+
+#~ msgid ""
+#~ "File '%s' doesn't exist.\n"
+#~ "Please select an existing sound file to be opened."
+#~ msgstr ""
+#~ "Filen \"%s\" finns inte.\n"
+#~ "V瓣lj en existerande ljudfil att 繹ppna."
+
+#~ msgid "File '%s isn't a valid sound file."
+#~ msgstr "Filen \"%s\" 瓣r inte en giltig ljudfil."
+
+#~ msgid ""
+#~ "'%s' is a folder.\n"
+#~ "Please enter another filename."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" 瓣r en mapp.\n"
+#~ "Ange ett annat filnamn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>File '%s' already exists.</b>\n"
+#~ "Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Filen \"%s\" finns redan.</b>\n"
+#~ "Vill du skriva 繹ver den?"
+
+#~ msgid "Cancel save"
+#~ msgstr "Avbryt sparande"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Skriv 繹ver"
+
+#~ msgid "Error saving '%s'"
+#~ msgstr "Fel vid sparande av \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Do you want to save the changes you made to \"%s\"?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your changes will be lost if you don't save them."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Vill du spara 瓣ndringarna som du har gjort i \"%s\"?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "ndringarna g疇r f繹rlorade om du inte sparar dem."
+
+#~ msgid "Do_n't save"
+#~ msgstr "Spara i_nte"
+
+#~ msgid "Save %s?"
+#~ msgstr "Spara %s?"
+
+#~ msgid "Saving..."
+#~ msgstr "Sparar..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The size of the current sample is more than\n"
+#~ "%i Mb!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Storleken p疇 det aktuella ljudklippet 瓣r mer\n"
+#~ "瓣n %i MB!"
+
+#~ msgid "Save sound file"
+#~ msgstr "Spara ljudfil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sound device is not ready. Please check that there isn't\n"
+#~ "another program running that is using the device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ljudenheten 瓣r inte klar. Kontrollera att inte ett annat\n"
+#~ "program 瓣r ig疇ng som blockerar enheten."
+
+#~ msgid "Add echo"
+#~ msgstr "L瓣gg till eko"
+
+#~ msgid "Add echo to the current sample"
+#~ msgstr "L瓣gg till eko till det aktuella ljudklippet"
+
+#~ msgid "Echo"
+#~ msgstr "Eko"
+
+#~ msgid "_Undo All"
+#~ msgstr "_ngra alla"
+
+#~ msgid "Undo all changes made on the current sample"
+#~ msgstr "ngra alla 瓣ndringar gjorda p疇 det aktuella ljudklippet"
+
+#~ msgid "Effects"
+#~ msgstr "Effekter"
+
+#~ msgid "16bit PCM"
+#~ msgstr "16-bitars PCM"
+
+#~ msgid "8bit PCM"
+#~ msgstr "8-bitars PCM"
+
+#~ msgid "stereo"
+#~ msgstr "stereo"
+
+#~ msgid "mono"
+#~ msgstr "mono"
+
+#~ msgid "Create new sample"
+#~ msgstr "Skapa nytt ljudklipp"
+
+#~ msgid "Play current sample"
+#~ msgstr "Spela upp det aktuella ljudklippet"
+
+#~ msgid "Stop playing/recording"
+#~ msgstr "Sluta spela upp/in"
+
+#~ msgid "Start recording"
+#~ msgstr "P疇b繹rja inspelning"
+
+#~ msgid "Audio format: "
+#~ msgstr "Ljudformat: "
+
+#~ msgid "File '%s' doesn't exist; using default."
+#~ msgstr "Filen \"%s\" finns inte; anv瓣nder standardval."
+
+#~ msgid "File '%s' isn't a supported soundfile."
+#~ msgstr "Filen \"%s\" 瓣r inte en ljudfil som st繹ds."
+
+#~ msgid "translator_credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Christian Rose\n"
+#~ "Skicka synpunkter p疇 繹vers瓣ttningen till sv@li.org"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Christian Rose\n"
+#~ "Skicka synpunkter p疇 繹vers瓣ttningen till sv@li.org"
+
+#~ msgid "Sound Recorder Preferences"
+#~ msgstr "Inst瓣llningar f繹r ljudinspelare"
+
+#~ msgid "Recording"
+#~ msgstr "Inspelning"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Tid"
+
+#~ msgid "_Recording timeout: "
+#~ msgstr "_Inspelningstimeout: "
+
+#~ msgid "_Stop recording on timeout"
+#~ msgstr "S_tanna inspelning vid time-out"
+
+#~ msgid "_Open save dialog when recording is finished"
+#~ msgstr "_ppna spardialog n瓣r inspelningen 瓣r klar"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Storlek"
+
+#~ msgid "Show warning _message if size (MB) of sample becomes bigger than:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visa varnings_meddelande om ljudklippets storlek (MB) blir st繹rre 瓣n:"
+
+#~ msgid "Sto_p recording if size (MB) of sample becomes bigger than:"
+#~ msgstr "Sta_nna inspelning om ljudklippets storlek (MB) blir st繹rre 瓣n:"
+
+#~ msgid "Repetition"
+#~ msgstr "Repetition"
+
+#~ msgid "_Repeat the sound"
+#~ msgstr "_Upprepa ljudet"
+
+#~ msgid "Repeat _forever"
+#~ msgstr "Upprepa _f繹r evigt"
+
+#~ msgid "_Number of times:"
+#~ msgstr "_Antal g疇nger:"
+
+#~ msgid "Paths"
+#~ msgstr "S繹kv瓣gar"
+
+#~ msgid "Program files"
+#~ msgstr "Programfiler"
+
+#~ msgid "_Path to sox:"
+#~ msgstr "_S繹kv瓣g till sox:"
+
+#~ msgid "_Apply"
+#~ msgstr "_Verkst瓣ll"
+
+#~ msgid "Folders"
+#~ msgstr "Mappar"
+
+#~ msgid "_Temporary folder:"
+#~ msgstr "_Tempor瓣r mapp:"
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Verkst瓣ll"
+
+#~ msgid "Sound"
+#~ msgstr "Ljud"
+
+#~ msgid "Audio format:"
+#~ msgstr "Ljudformat:"
+
+#~ msgid "8 _bit PCM"
+#~ msgstr "8-_bitars PCM"
+
+#~ msgid "16 b_it PCM"
+#~ msgstr "16-b_itars PCM"
+
+#~ msgid "S_ample rate:"
+#~ msgstr "S_amplingsfrekvens:"
+
+#~ msgid "Mono or Stereo:"
+#~ msgstr "Mono eller stereo:"
+
+#~ msgid "_Mono"
+#~ msgstr "_Mono"
+
+#~ msgid "_Stereo"
+#~ msgstr "_Stereo"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Stereo"
+
+#~ msgid "Specify the geometry of the main window"
+#~ msgstr "Ange huvudf繹nstrets geometri"
+
+#~ msgid "GEOMETRY"
+#~ msgstr "GEOMETRI"
+
+#~ msgid "Specify a file to be opened"
+#~ msgstr "Ange en fil att 繹ppna"
+
+#~ msgid "Specify a file to start recording"
+#~ msgstr "Ange en fil att b繹rja spela in till"
+
+#~ msgid "Specify a file to start playing"
+#~ msgstr "Ange en fil att b繹rja spela upp"
+
+#~ msgid "Sound recorder"
+#~ msgstr "Ljudinspelare"
+
+#~ msgid "Audio format: 8bit PCM"
+#~ msgstr "Ljudformat: 8-bitars PCM"
+
+#~ msgid "Audio format: 16bit PCM"
+#~ msgstr "Ljudformat: 16-bitars PCM"
+
+#~ msgid "Sample rate: %s"
+#~ msgstr "Samplingsfrekvens: %s"
+
+#~ msgid "Channels: mono"
+#~ msgstr "Kanaler: mono"
+
+#~ msgid "Channels: stereo"
+#~ msgstr "Kanaler: stereo"
+
+#~ msgid "Adding echo to sample..."
+#~ msgstr "L瓣gger till eko till ljudklippet..."
+
+#~ msgid "Send _other information"
+#~ msgstr "Skicka _annan information"
+
+#~ msgid "_Name"
+#~ msgstr "_Namn"
+
+#~ msgid "Hostname:"
+#~ msgstr "V瓣rdnamn:"
+
+#~ msgid "Update Server List"
+#~ msgstr "Uppdatera serverlistan"
+
+#~ msgid "Hostname"
+#~ msgstr "V瓣rdnamn"
+
+#~ msgid "Info to send to server"
+#~ msgstr "Information att skicka till server"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key specifies which user info will be sent to the server to contact "
+#~ "for CD queries. Possible values are 0 (no info), 1 (real info) and 3 "
+#~ "(other info)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denna nyckel anger vilken anv瓣ndarinformation som kommer att skickas till "
+#~ "servern som kontaktas f繹r cd-fr疇gor. M繹jliga v瓣rden 瓣r 0 (ingen "
+#~ "information), 1 (verklig information) och 3 (annan information)."
+
+#~ msgid "Send _no info"
+#~ msgstr "Skicka in_gen information"
+
+#~ msgid "Send real _info"
+#~ msgstr "Skicka verklig _information"
+
+#~ msgid "Send _other info..."
+#~ msgstr "Skicka _annan information..."
+
+#~ msgid "_Hostname:"
+#~ msgstr "_V瓣rdnamn:"
+
+#~ msgid "Information Line"
+#~ msgstr "Informationsrad"
+
+#~ msgid "Default Sink"
+#~ msgstr "Standardutg疇ng"
+
+#~ msgid "Sink"
+#~ msgstr "Utg疇ng"
+
+#~ msgid "Default Source"
+#~ msgstr "Standardk瓣lla"
+
+#~ msgid "Click OK to finish."
+#~ msgstr "Klicka p疇 OK f繹r att slutf繹ra."
+
+#~ msgid "Pipeline:"
+#~ msgstr "Pipeline:"
+
+#~ msgid "Te_st..."
+#~ msgstr "Te_sta..."
+
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "Testa"
+
+#~ msgid "Test..."
+#~ msgstr "Testa..."
+
+#~ msgid "_Test..."
+#~ msgstr "_Testa..."
+
+#~ msgid "Audio _Input:"
+#~ msgstr "Ljud_ing疇ng:"
+
+#~ msgid "Video _Output:"
+#~ msgstr "Video_utg疇ng:"
+
+#~ msgid "Play when the CD player starts"
+#~ msgstr "Spela d疇 cd-spelaren startar"
+
+#~ msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits"
+#~ msgstr "Ska cd-skivan matas ut d疇 cd-spelaren avslutas"
+
+#~ msgid "CD Player _Device:"
+#~ msgstr "Cd-spelar_enhet:"
+
+#~ msgid "CD Player Behaviour"
+#~ msgstr "Cd-spelarbeteende"
+
+#~ msgid "Action on application exit"
+#~ msgstr "tg瓣rd vid programavslut"
+
+#~ msgid "Action on start"
+#~ msgstr "tg瓣rd vid start"
+
+#~ msgid "Should the CD player attempt to shut the CD drive on start up?"
+#~ msgstr "Ska cd-spelaren f繹rs繹ka st瓣nga cd-enheten vid uppstart?"
+
+#~ msgid "Shut the CD tray on start"
+#~ msgstr "St瓣ng cd-luckan vid start"
+
+#~ msgid ""
+#~ "What action should the CD player perform on exit? 0 = Nothing, 1 = Stop "
+#~ "playing, 2 = Eject the CD, 3 = Attempt to close the tray"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vilken 疇tg瓣rd ska cd-spelaren utf繹ra vid avslut? 0 = ingenting, 1 = sluta "
+#~ "spela, 2 = mata ut cd-skivan, 3 = f繹rs繹k st瓣nga luckan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "What action should the CD player perform on start up? 0 = Nothing, 1 = "
+#~ "Start playing, 2 = Stop playing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vilken 疇tg瓣rd ska cd-spelaren utf繹ra vid uppstart? 0 = ingenting, 1 = "
+#~ "b繹rja spela, 2 = sluta spela"
+
+#~ msgid "Do _nothing"
+#~ msgstr "G繹r i_nget"
+
+#~ msgid "Do nothing when CD Player starts"
+#~ msgstr "G繹r ingenting d疇 cd-spelaren startar"
+
+#~ msgid "Start _playing CD"
+#~ msgstr "B繹rja s_pela cd"
+
+#~ msgid "_Stop playing CD"
+#~ msgstr "_Sluta spela cd"
+
+#~ msgid "Stop playing CD when CD Player starts"
+#~ msgstr "Stoppa uppspelning av cd-skiva d疇 cd-spelaren startar"
+
+#~ msgid "Attempt to _close CD tray"
+#~ msgstr "F繹rs繹k s_t瓣nga cd-luckan"
+
+#~ msgid "When CD player quits"
+#~ msgstr "D疇 cd-spelaren avslutas"
+
+#~ msgid "Do not_hing"
+#~ msgstr "G繹r in_get"
+
+#~ msgid "Do nothing when CD Player exits"
+#~ msgstr "G繹r ingenting d疇 cd-spelaren avslutas"
+
+#~ msgid "S_top playing CD"
+#~ msgstr "S_luta spela cd"
+
+#~ msgid "Attempt to _open CD tray"
+#~ msgstr "F繹rs繹k att _繹ppna cd-luckan"
+
+#~ msgid "Attempt to c_lose CD tray"
+#~ msgstr "F繹rs繹k att st_瓣nga cd-luckan"
+
+#~ msgid "Theme name"
+#~ msgstr "Temanamn"
+
+#~ msgid "Rythmic Soul"
+#~ msgstr "Rythmic Soul"
+
+#~ msgid "Folder"
+#~ msgstr "Mapp"
+
+#~ msgid "Folders:"
+#~ msgstr "Mappar:"
+
+#~ msgid "Audio Information:"
+#~ msgstr "Ljudinformation:"
+
+#~ msgid "Testing..."
+#~ msgstr "Testar..."
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2001, 2002"
+#~ msgstr "Copyright 穢 2001, 2002"
+
+#~ msgid "About Sound Recorder"
+#~ msgstr "Om ljudinspelaren"
+
+#~ msgid "Run mixer"
+#~ msgstr "K繹r mixer"
+
+#~ msgid "%s (Has not been saved"
+#~ msgstr "%s (Har inte sparats"
+
+#~ msgid "Unknown length"
+#~ msgstr "Ok瓣nd l瓣ngd"
+
+#~ msgid "%.1f khz/s"
+#~ msgstr "%.1f kHz/s"
+
+#~ msgid "File Information:"
+#~ msgstr "Filinformation:"
+
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "Katalog:"
+
+#~ msgid "don't restore mixer-settings from configuration"
+#~ msgstr "疇terst瓣ll inte mixerinst瓣llningar fr疇n konfigurationen"
+
+#~ msgid "restore mixer-settings from configuration"
+#~ msgstr "疇terst瓣ll mixerinst瓣llningar fr疇n konfigurationen"
+
+#~ msgid "initialise the mixer(s) from stored configuration and exit"
+#~ msgstr "initiera mixern (mixrarna) fr疇n sparade inst瓣llningar och avsluta"
+
+#~ msgid "don't save (modified) mixer-settings into configuration"
+#~ msgstr "spara inte (modifierade) mixerinst瓣llningar till konfigurationen"
+
+#~ msgid "Recording Level Monitor"
+#~ msgstr "Inspelningsniv疇m瓣tare"
+
+#~ msgid "Volume Monitor"
+#~ msgstr "Volymm瓣tare"
+
+#~ msgid "On startup"
+#~ msgstr "Vid uppstart"
+
+#~ msgid "Restore saved mixer levels on startup"
+#~ msgstr "terst瓣ll sparade mixerniv疇er vid uppstart"
+
+#~ msgid "GUI"
+#~ msgstr "Grafiskt anv瓣ndargr瓣nssnitt"
+
+#~ msgid "Show mixer icons"
+#~ msgstr "Visa mixerikoner"
+
+#~ msgid "Show mixer labels"
+#~ msgstr "Visa mixeretiketter"
+
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "Etiketter"
+
+#~ msgid "CDDB"
+#~ msgstr "CDDB"
+
+#~ msgid "CDDB Properties"
+#~ msgstr "Egenskaper f繹r CDDB"
+
+#~ msgid "%s is not a CDROM drive\n"
+#~ msgstr "%s 瓣r ingen cdrom-enhet\n"
+
+#~ msgid "%s is a CDROM drive\n"
+#~ msgstr "%s 瓣r en cdrom-enhet\n"
+
+#~ msgid "%s is not a CDROM drive"
+#~ msgstr "%s 瓣r ingen cdrom-enhet"
+
+#~ msgid "(%s): ioctl failed: %s"
+#~ msgstr "(%s): ioctl misslyckades: %s"
+
+#~ msgid "(%s): Drive not ready"
+#~ msgstr "(%s): Enheten 瓣r inte redo"
+
+#~ msgid "(%s): Drive still not ready"
+#~ msgstr "(%s): Enheten 瓣r fortfarande inte redo"
+
+#~ msgid "(%s) ioctl failed %s"
+#~ msgstr "(%s) ioctl misslyckades %s"
+
+#~ msgid "Open mixer"
+#~ msgstr "ppna mixer"
+
+#~ msgid "Change volume"
+#~ msgstr "ndra volym"
+
+#~ msgid "Left %s"
+#~ msgstr "V瓣nster %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find '%s'.\n"
+#~ "Set the correct path to sox in preferences under the tab 'paths'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you don't have sox, you will not be able to record or do any effects."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunde inte hitta \"%s\".\n"
+#~ "St瓣ll in korrekt s繹kv瓣g till sox i inst瓣llningarna under fliken \"s繹kv瓣gar"
+#~ "\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Om du inte har sox kommer du inte att kunna spela in eller g繹ra n疇gra "
+#~ "effekter."
+
+#~ msgid "%s%s"
+#~ msgstr "%s%s"
+
+#~ msgid "Rec"
+#~ msgstr "Insp"
+
+#~ msgid "Don't quit"
+#~ msgstr "Avsluta inte"
+
+#~ msgid "Undo all changes"
+#~ msgstr "ngra alla 瓣ndringar"
+
+#~ msgid "Show time"
+#~ msgstr "Visa tid"
+
+#~ msgid "Show sound information"
+#~ msgstr "Visa ljudinformation"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Info"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Information"
+
+#~ msgid "Play-repeating"
+#~ msgstr "Uppspelningsrepetering"
+
+#~ msgid "Main window"
+#~ msgstr "Huvudf繹nster"
+
+#~ msgid "User interface"
+#~ msgstr "Anv瓣ndargr瓣nssnitt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You havn't entered a sox command; you will not be able to record.\n"
+#~ "Do you want to use it anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har inte angivit ett sox-kommando; du kommer inte att kunna spela in.\n"
+#~ "Vill du anv瓣nda det 瓣nd疇?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File %s in 'sox command' does not exist.\n"
+#~ "Do you want to use it anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Filen %s i \"sox-kommandot\" finns inte.\n"
+#~ "Vill du anv瓣nda det 瓣nd疇?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You havn't entered a mixer command; you will not be able to start the "
+#~ "mixer.\n"
+#~ "Do you want to use it anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har inte angivit ett mixerkommando; du kommer inte att kunna starta "
+#~ "mixern.\n"
+#~ "Vill du anv瓣nda det 瓣nd疇?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File %s in 'mixer command' does not exist.\n"
+#~ "Do you want to use it anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Filen %s i \"mixer-kommandot\" finns inte.\n"
+#~ "Vill du anv瓣nda det 瓣nd疇?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You havn't entered a temp dir. You will not be able to record.\n"
+#~ "Do you want to use it anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har inte angivit en temp-katalog. Du kommer inte att kunna spela in.\n"
+#~ "Vill du anv瓣nda det 瓣nd疇?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Temp directory %s is a file.\n"
+#~ "Do you want to use it anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Temp-katalogen %s 瓣r en fil.\n"
+#~ "Vill du anv瓣nda den 瓣nd疇?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have the correct permissions (read & write) for temp directory %"
+#~ "s.\n"
+#~ "Do you want to use it anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har inte r瓣tt l瓣s- och skrivr瓣ttigheter f繹r den tempor瓣ra katalogen %"
+#~ "s.\n"
+#~ "Vill du anv瓣nda den 瓣nd疇?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directory %s does not exist.\n"
+#~ "Do want to use it anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Katalogen %s finns inte.\n"
+#~ "Vill du anv瓣nda den 瓣nd疇?"
+
+#~ msgid "File '%s' isn't a valid sound file."
+#~ msgstr "Filen \"%s\" 瓣r inte en giltig ljudfil."
+
+#~ msgid "File not saved. Do you want to save it?"
+#~ msgstr "Filen 瓣r inte sparad. Vill du spara den?"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Avsluta"
+
+#~ msgid "Monitor the recording intput volume"
+#~ msgstr "vervaka inspelningsvolymen"
+
+#~ msgid "Ready for command: %s\n"
+#~ msgstr "Klar f繹r kommando: %s\n"
+
+#~ msgid "Connecting [%s]\n"
+#~ msgstr "Ansluter [%s]\n"
+
+#~ msgid "Querying server [%s]\n"
+#~ msgstr "Fr疇gar server [%s]\n"
+
+#~ msgid "Waiting for reply [%s]\n"
+#~ msgstr "V瓣ntar p疇 svar [%s]\n"
+
+#~ msgid "Replace"
+#~ msgstr "Ers瓣tt"
+
+#~ msgid "Reading reply [%s]\n"
+#~ msgstr "L瓣ser svar [%s]\n"
+
+#~ msgid "Disconnecting [%s]\n"
+#~ msgstr "Kopplar ner [%s]\n"
+
+#~ msgid "Error querying [%s]\n"
+#~ msgstr "Fel vid f繹rfr疇gan [%s]\n"
+
+#~ msgid "No match found for %s\n"
+#~ msgstr "Ingen tr瓣ff hittad f繹r %s\n"
+
+#~ msgid "Timeout: %s\n"
+#~ msgstr "Time-out: %s\n"
+
+#~ msgid "Inactive. %s\n"
+#~ msgstr "Inaktiv. %s\n"
+
+#~ msgid "Refresh List"
+#~ msgstr "Uppdatera lista"
+
+#~ msgid "Server Settings"
+#~ msgstr "Serverinst瓣llningar"
+
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adress"
+
+#~ msgid "Use HTTP"
+#~ msgstr "Anv瓣nd HTTP"
+
+#~ msgid "Proxy"
+#~ msgstr "Proxy"
+
+#~ msgid "Use proxy authentication"
+#~ msgstr "Anv瓣nd proxyserverautentisering"
+
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "Anv瓣ndarnamn"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "L繹senord"
+
+#~ msgid "Use SOCKS"
+#~ msgstr "Anv瓣nd SOCKS"
+
+#~ msgid "CDDB Data"
+#~ msgstr "CDDB-data"
+
+#~ msgid "Error reading $HOME/.cddbslave."
+#~ msgstr "Fel vid l瓣sning av $HOME/.cddbslave."
+
+#~ msgid "Delete CDDB Entry?"
+#~ msgstr "Ta bort CDDB-post?"
+
+#~ msgid "CDDB Status"
+#~ msgstr "CDDB-status"
+
+#~ msgid "Get CDDB Now"
+#~ msgstr "H瓣mta CDDB nu"
+
+#~ msgid "trk-e"
+#~ msgstr "spr-e"
+
+#~ msgid "trk-r"
+#~ msgstr "spr-r"
+
+#~ msgid "dsc-e"
+#~ msgstr "skv-e"
+
+#~ msgid "dsc-r"
+#~ msgstr "skv-r"
+
+#~ msgid "loop-cd"
+#~ msgstr "loop-cd"
+
+#~ msgid "loop-t"
+#~ msgstr "loop-t"
+
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "normal"
+
+#~ msgid "random"
+#~ msgstr "blanda"
+
+#~ msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-100-*-*-p-*-*-*"
+#~ msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-100-*-*-p-*-*-*"
+
+#~ msgid "Skip backwards"
+#~ msgstr "Hoppa bak疇t"
+
+#~ msgid "Skip forwards"
+#~ msgstr "Hoppa fram疇t"
+
+#~ msgid "Volume Up"
+#~ msgstr "H繹j volymen"
+
+#~ msgid "(Scanning)"
+#~ msgstr "(S繹ker)"
+
+#~ msgid "Cannot load requested font. Reloading default font."
+#~ msgstr "Kan inte l瓣sa in beg瓣rt typsnitt. L瓣ser om standardtypsnittet."
+
+#~ msgid "Cannot load default Helvetica font. Loading any fixed width font."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan inte l瓣sa in standardtypsnittet Helvetica. L瓣ser in n疇got typsnitt "
+#~ "med fast breddsteg."
+
+#~ msgid "Cannot load fixed width font. Exiting."
+#~ msgstr "Kan inte l瓣sa in typsnitt med fast breddsteg. Avslutar."
+
+#~ msgid "Filename of the CD device"
+#~ msgstr "CD-enhetens filnamn"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "FIL"
+
+#~ msgid "Trk"
+#~ msgstr "Sp疇r"
+
+#~ msgid "Disc Information (%02u:%02u minutes)"
+#~ msgstr "Skivinformation (%02u.%02u minuter)"
+
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgstr "Spellista"
+
+#~ msgid "Submit"
+#~ msgstr "Skicka"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Submit information about\n"
+#~ "'%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skicka information om\n"
+#~ "\"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error accessing cdrom device.\n"
+#~ "Please check to make sure cdrom drive support\n"
+#~ "is compiled into the kernel, and that you have\n"
+#~ "permission to access the device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Reason: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fel vid 疇tkomst av cdrom-enheten.\n"
+#~ "Kontrollera att cdrom-st繹det 瓣r inkompilerat i\n"
+#~ "k瓣rnan och att du har r瓣ttigheter att komma 疇t\n"
+#~ "enheten.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Anledning: %s\n"
+
+#~ msgid "Track %d"
+#~ msgstr "Sp疇r %d"
+
+#~ msgid "Preferences..."
+#~ msgstr "Inst瓣llningar..."
+
+#~ msgid "Track Editor..."
+#~ msgstr "Sp疇rredigerare..."
+
+#~ msgid "Mixer Command"
+#~ msgstr "Mixerkommando"
+
+#~ msgid "Track/title color"
+#~ msgstr "F瓣rg p疇 sp疇r/titel"
+
+#~ msgid "Track/title font"
+#~ msgstr "Typsnitt p疇 sp疇r/titel"
+
+#~ msgid "Show handles (restart required)"
+#~ msgstr "Visa handtag (kr瓣ver omstart)"
+
+#~ msgid "Show tooltips"
+#~ msgstr "Visa verktygstips"
+
+#~ msgid "Use alternate method to play CD"
+#~ msgstr "Anv瓣nd alternativ metod f繹r att spela CD"
+
+#~ msgid "Use squared law volume control"
+#~ msgstr "Anv瓣nd kvadreringsreglerad volymkontroll"
+
+#~ msgid "On exit"
+#~ msgstr "Vid avslutning"
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Tangent"
+
+#~ msgid "Click here to change (restart required):"
+#~ msgstr "Klicka h瓣r f繹r att 瓣ndra (kr瓣ver omstart):"
+
+#~ msgid "Keybindings"
+#~ msgstr "Tangentkombinationer"
+
+#~ msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*"
+#~ msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*"
+
+#~ msgid "-*-fixed-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*"
+#~ msgstr "-*-fixed-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*"
+
+#~ msgid "ESD Recording Level"
+#~ msgstr "ESD-inspelningsniv疇"
+
+#~ msgid "A Volume Unit Meter for ESD"
+#~ msgstr "En volymenhetsm瓣tare f繹r ESD"
+
+#~ msgid "ESD Volume Meter"
+#~ msgstr "ESD-volymm瓣tare"
+
+#~ msgid "Increase speed"
+#~ msgstr "ka hastigheten"
+
+#~ msgid "Increase the speed of the current sample"
+#~ msgstr "ka hastigheten p疇 det aktuella ljudklippet"
+
+#~ msgid "Decrease speed"
+#~ msgstr "S瓣nk hastigheten"
+
+#~ msgid "Decrease the speed of the current sample"
+#~ msgstr "S瓣nk hastigheten p疇 det aktuella ljudklippet"
+
+#~ msgid "Remove echo"
+#~ msgstr "Ta bort eko"
+
+#~ msgid "Remove echo from the current sample"
+#~ msgstr "Ta bort ekot fr疇n det aktuella ljudklippet"
+
+#~ msgid "Making backup..."
+#~ msgstr "G繹r s瓣kerhetskopia..."
+
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Var v瓣nlig v瓣nta..."
+
+#~ msgid "Error saving sound file!"
+#~ msgstr "Fel vid sparning av ljudfil!"
+
+#~ msgid "Error! Wrong page number. (shouldn't happen)\n"
+#~ msgstr "Fel! Ogiltigt sidonummer. (borde inte h瓣nda)\n"
+
+#~ msgid "_Preferences..."
+#~ msgstr "_Inst瓣llningar..."
+
+#~ msgid "_Program"
+#~ msgstr "_Program"
+
+#~ msgid "Couldn't record!"
+#~ msgstr "Kunde inte spela in!"
+
+#~ msgid "Select a .wav file"
+#~ msgstr "V瓣lj en .wav-fil"
+
+#~ msgid "Error saving . wav file"
+#~ msgstr "Fel vid sparning av .wav-fil"
+
+#~ msgid "untitled.wav"
+#~ msgstr "namnl繹s.wav"
+
+#~ msgid "TV set"
+#~ msgstr "Teve"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
new file mode 100644
index 00000000..aba9c81e
--- /dev/null
+++ b/po/uk.po
@@ -0,0 +1,265 @@
+# Ukrainian translation to gst-plugins.
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gst-plugins package.
+# Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-16 00:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-19 15:40+0200\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ext/audiofile/gstafsink.c:345 ext/sndfile/gstsf.c:618
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
+msgstr "迮 赲迡訄 赲迡郕邽邽 訄邿郅 \"%s\" 迡郅 郱訄郈邽."
+
+#: ext/audiofile/gstafsink.c:367 ext/audiofile/gstafsrc.c:372
+#, c-format
+msgid "Error closing file \"%s\"."
+msgstr "郋邾邽郅郕訄 郱訄郕邽赲訄郇郇 訄邿郅 \"%s\"."
+
+#: ext/audiofile/gstafsrc.c:319
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+msgstr "迮 赲迡訄 赲迡郕邽邽 訄邿郅 \"%s\" 迡郅 邽訄郇郇."
+
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:643 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:659
+msgid "Could not open CD device for reading."
+msgstr "迮 赲迡訄 赲迡郕邽邽 郈邽邿 郕郋邾郈訄郕-迡邽郕赲 迡郅 邽訄郇郇."
+
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1054 ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1077
+#, c-format
+msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
+msgstr "迮 赲迡訄 赲迡郕邽邽 訄邿郅 赲訄郅郇郋 訄邿郅郋赲郋 邽迮邾邽 \"%s\" 迡郅 邽訄郇郇."
+
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:293
+#, c-format
+msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing."
+msgstr "迮 赲迡訄 赲迡郕邽邽 訄邿郅 赲訄郅郇郋 訄邿郅郋赲郋 邽迮邾邽 \"%s\" 迡郅 郱訄郈邽."
+
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:318
+#, c-format
+msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
+msgstr "迮 赲迡訄 郱訄郕邽邽 訄邿郅 赲訄郅郇郋 訄邿郅郋赲郋 邽迮邾邽 \"%s\"."
+
+#: ext/sndfile/gstsf.c:579
+msgid "No filename specified."
+msgstr "迮 赲郕訄郱訄郇邽邿 訄邿郅."
+
+#: ext/sndfile/gstsf.c:832
+#, c-format
+msgid "Could not write to file \"%s\"."
+msgstr "迮 赲迡訄 郱訄郈邽訄邽 訄邿郅 \"%s\"."
+
+#: gst/avi/gstavimux.c:1051
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "迡郇邿 訄訇郋 郇迮郈訄赲邽郅郇邽邿 赲迡 郱赲郕, AVI 郈郋郕 訇迡迮 郈郋郕郋迡迠迮郇邽邿."
+
+#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:297
+#, c-format
+msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
+msgstr "迮 赲迡訄 赲迡郕邽邽 郱赲郕郋赲邽邿 郈邽邿 \"%s\" 迡郅 郱訄郈邽."
+
+#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:309 sys/dxr3/dxr3videosink.c:282
+#, c-format
+msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
+msgstr "迮 赲迡訄 赲迡郕邽邽 郈邽邿 郕迮赲訄郇郇 \"%s\" 迡郅 郱訄郈邽."
+
+#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:342
+#, c-format
+msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
+msgstr "迮 赲迡訄 郇訄郋邽 郱赲郕郋赲邽邿 郈邽邿 \"%s\"."
+
+#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:356 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:393
+#, c-format
+msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
+msgstr "迮 赲迡訄 赲訄郇郋赲邽邽 訄郋 \"%s\" %d ."
+
+#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:421
+#, c-format
+msgid "Could not close audio device \"%s\"."
+msgstr "迮 赲迡訄 郱訄郕邽邽 郱赲郕郋赲邽邿 郈邽邿 \"%s\"."
+
+#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:428 sys/dxr3/dxr3videosink.c:307
+#, c-format
+msgid "Could not close control device \"%s\"."
+msgstr "迮 赲迡訄 郱訄郕邽邽 郈邽邿 郕迮赲訄郇郇 \"%s\"."
+
+#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:270
+#, c-format
+msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
+msgstr "迮 赲迡訄 赲迡郕邽邽 赲迡迮郋 郈邽邿 \"%s\" 迡郅 郱訄郈邽."
+
+#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:300
+#, c-format
+msgid "Could not close video device \"%s\"."
+msgstr "迮 赲迡訄 郱訄郕邽邽 赲迡迮郋 郈邽邿 \"%s\"."
+
+#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:452 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123
+#, c-format
+msgid "Could not write to device \"%s\"."
+msgstr "迮 赲迡訄 郱訄郈邽訄邽 郈邽邿 \"%s\"."
+
+#: sys/oss/gstosselement.c:700
+#, c-format
+msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
+msgstr "OSS 郈邽邿 \"%s\" 赲迠迮 赲邽郕郋邽郋赲 郇郋 郈郋迣訄邾郋."
+
+#: sys/oss/gstosselement.c:707 sys/oss/gstosselement.c:711
+#, c-format
+msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
+msgstr "迮 赲迡訄 郋邽邾訄邽 迡郋郈 迡郋 郈邽郋 \"%s\", 郈迮迮赲迮 郈訄赲訄 迡郋郈 迡郋 郇郋迣郋."
+
+#: sys/oss/gstosselement.c:718
+#, c-format
+msgid "Device \"%s\" does not exist."
+msgstr "邽邿 \"%s\" 郇迮 郇."
+
+#: sys/oss/gstosselement.c:725
+#, c-format
+msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
+msgstr "迮 赲迡訄 赲迡郕邽邽 郈邽邿 \"%s\" 迡郅 郱訄郈邽."
+
+#: sys/oss/gstosselement.c:729
+#, c-format
+msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
+msgstr "迮 赲迡訄 赲迡郕邽邽 郈邽邿 \"%s\" 迡郅 邽訄郇郇."
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:83
+msgid "Volume"
+msgstr "郇"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:84
+msgid "Bass"
+msgstr "邽郱郕"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:85
+msgid "Treble"
+msgstr "邽郋郕"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:86
+msgid "Synth"
+msgstr "苤邽郇迮郱訄郋"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:87
+msgid "PCM"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:88
+msgid "Speaker"
+msgstr "郇郋邾郋赲迮"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:89
+msgid "Line-in"
+msgstr "郇邿郇邽邿 赲迡"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:90
+msgid "Microphone"
+msgstr "郕郋郋郇"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:91
+msgid "CD"
+msgstr "郋邾郈訄郕-迡邽郕"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:92
+msgid "Mixer"
+msgstr "郕迮"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:93
+msgid "PCM-2"
+msgstr "-2"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:94
+msgid "Record"
+msgstr "訄郈邽"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:95
+msgid "In-gain"
+msgstr ". 郈迡邽郅迮郇郇"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:96
+msgid "Out-gain"
+msgstr "邽. 郈迡邽郅迮郇郇"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:97
+msgid "Line-1"
+msgstr "郇-1"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:98
+msgid "Line-2"
+msgstr "郇-2"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:99
+msgid "Line-3"
+msgstr "郇-3"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:100
+msgid "Digital-1"
+msgstr "虷邽郋赲邽邿-1"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:101
+msgid "Digital-2"
+msgstr "虷邽郋赲邽邿-2"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:102
+msgid "Digital-3"
+msgstr "虷邽郋赲邽邿-3"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:103
+msgid "Phone-in"
+msgstr ". 迮郅迮郋郇"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:104
+msgid "Phone-out"
+msgstr "邽. 迮郅迮郋郇"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:105
+msgid "Video"
+msgstr "迡迮郋"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:106
+msgid "Radio"
+msgstr "訄迡郋"
+
+#: sys/oss/gstossmixer.c:107
+msgid "Monitor"
+msgstr "郋郇郋"
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:114
+msgid "No device specified."
+msgstr "邽邿 郇迮 赲郕訄郱訄郇郋."
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:122 sys/v4l2/v4l2_calls.c:395
+#, c-format
+msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
+msgstr "迮 赲迡訄 赲迡郕邽邽 郈邽邿 \"%s\" 迡郅 邽訄郇郇 邽 郱訄郈邽."
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.h:47
+msgid "Device is not open."
+msgstr "邽邿 郇迮 赲迡郕邽邽邿."
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.h:56
+msgid "Device is open."
+msgstr "邽邿 赲迡郕邽邽邿."
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:409
+#, c-format
+msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
+msgstr "邽邿 \"%s\" 郇迮 郈邽郋邾 郱訄郋郈郅迮郇郇."
+
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255
+#, c-format
+msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
+msgstr "迮 赲迡訄 郋邽邾訄邽 訇迮邽 赲迡 郈邽郋 \"%s\"."
+
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264
+#, c-format
+msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
+msgstr "迮 赲迡訄 郋邽邾訄邽 迡郋訄郇郋 訇迮赲 赲迡 郈邽郋 \"%s\"."