# Danish translation of gst-plugins-bad. # Copyright (C) 2008 gst. # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package. # Mogens Jaeger , 2007. # Joe Hansen , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-bad-0.10.8.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 22:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-05 11:28+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:333 msgid "Could not read title information for DVD." msgstr "Kunne ikke læse titelinformation for dvd." #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:339 #, c-format msgid "Failed to open DVD device '%s'." msgstr "Kunne ikke åbne dvd-enhed »%s«." #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:345 msgid "Failed to set PGC based seeking." msgstr "" #: ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1659 msgid "Internal clock error." msgstr "Intern urfejl." #: ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1904 ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1915 #: gst/aiffparse/aiffparse.c:1265 msgid "Internal data flow error." msgstr "Intern datastrømfejl." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:277 ext/sndfile/gstsfsrc.c:345 msgid "No file name specified for writing." msgstr "Intet filnavn er angivet til skrivning." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:290 ext/sndfile/gstsfsrc.c:351 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s« for skrivning." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:440 gst/nuvdemux/gstnuvdemux.c:735 msgid "Internal data stream error." msgstr "Intern datastrømfejl." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:494 ext/sndfile/gstsfsink.c:502 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\"." msgstr "Kunne ikke skrive til fil »%s«." #: ext/twolame/gsttwolame.c:427 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." msgstr "" "Mislykkedes i at konfigurere TwoLAME-koder. Undersøg dine kodningsparametre." #: ext/twolame/gsttwolame.c:502 #, c-format msgid "" "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " "bitrate was changed to %d kbit/s." msgstr "" "Den anmodede bitrate %d kbit/s for egenskab »%s« er ikke tilladt. Bitraten " "blev ændret til %d kbit/s." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:700 sys/dvb/gstdvbsrc.c:793 #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." msgstr "Enheden »%s« eksisterer ikke." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:704 #, c-format msgid "Could not open frontend device \"%s\"." msgstr "Kunne ikke åbne forende-enheden »%s«." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:716 #, c-format msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." msgstr "Kunne ikke hente indstillinger fra forende-enheden »%s«." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:797 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s« for læsning." #: sys/oss4/oss4-mixer.c:302 msgid "Could not open audio device for mixer control handling." msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til mikserpulthåndtering." #: sys/oss4/oss4-mixer.c:316 msgid "" "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " "Open Sound System is not supported by this element." msgstr "" "Kunne ikke åbne lydenhed til mikserpulthåndtering. Denne version af Open " "Sound System er ikke understøttet af dette element." #: sys/oss4/oss4-mixer.c:720 msgid "Fast" msgstr "Hurtig" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:721 msgid "Low" msgstr "Lav" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:722 msgid "Medium" msgstr "Medium" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:723 msgid "High" msgstr "Højt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:724 msgid "Very high" msgstr "Meget højt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:725 msgid "Production" msgstr "Produktion" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:726 msgid "Off" msgstr "Slukket" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:727 msgid "On" msgstr "Tændt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:728 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:729 msgid "Surround sound" msgstr "Surround-lyd" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:730 sys/oss4/oss4-mixer.c:805 msgid "Input mix" msgstr "Inddata mix" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:731 sys/oss4/oss4-mixer.c:800 msgid "Front" msgstr "Front" # bagende eller eller "Bag" hvis det er den bagerste lydkanal # vi snakker om #: sys/oss4/oss4-mixer.c:732 sys/oss4/oss4-mixer.c:801 msgid "Rear" msgstr "Bag" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:733 sys/oss4/oss4-mixer.c:802 msgid "Side" msgstr "Side" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:734 sys/oss4/oss4-mixer.c:803 msgid "Center / LFE" msgstr "Center / LFE" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:735 sys/oss4/oss4-mixer.c:794 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:736 sys/oss4/oss4-mixer.c:795 msgid "Front panel microphone" msgstr "Frontpanelmikrofon" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:737 msgid "Input" msgstr "Inddata" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:738 sys/oss4/oss4-mixer.c:796 msgid "Line-in" msgstr "Linje-ind" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:739 msgid "PCM 1" msgstr "PCM 1" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:740 msgid "PCM 2" msgstr "PCM 2" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:741 msgid "PCM 3" msgstr "PCM 3" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:742 msgid "PCM 4" msgstr "PCM 4" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:754 msgid "Green connector" msgstr "Grøn forbindelse" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:755 msgid "Green front panel connector" msgstr "Grøn frontpanelforbindelse" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:756 msgid "Pink connector" msgstr "Lyserød forbindelse" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:757 msgid "Pink front panel connector" msgstr "Lyserød frontpanelforbindelse" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:758 msgid "Blue connector" msgstr "Blå forbindelse" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:759 msgid "Blue front panel connector" msgstr "Blå frontpanelforbindelse" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:760 msgid "Orange connector" msgstr "Orange forbindelse" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:761 msgid "Orange front panel connector" msgstr "Orange frontpanelforbindelse" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:762 msgid "Black connector" msgstr "Sort forbindelse" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:763 msgid "Black front panel connector" msgstr "Sort frontpanelforbindelse" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:764 msgid "Gray connector" msgstr "Grå forbindelse" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:765 msgid "Gray front panel connector" msgstr "Grå frontpanelforbindelse" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:766 msgid "White connector" msgstr "Hvid forbindelse" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:767 msgid "White front panel connector" msgstr "Hvid frontpanelforbindelse" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:768 msgid "Red connector" msgstr "Rød forbindelse" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:769 msgid "Red front panel connector" msgstr "Rød frontpanelforbindelse" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:770 msgid "Yellow connector" msgstr "Gul forbindelse" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:771 msgid "Yellow front panel connector" msgstr "Gul frontpanelforbindelse" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:774 msgid "Green connector function" msgstr "Grøn forbindelsesfunktion" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:775 msgid "Green front panel connector function" msgstr "Grøn frontpanelforbindelsesfunktion" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:776 msgid "Pink connector function" msgstr "Lyserød forbindelsesfunktion" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:777 msgid "Pink front panel connector function" msgstr "Lyserød frontpanelforbindelsesfunktion" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:778 msgid "Blue connector function" msgstr "Blå forbindelsesfunktion" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:779 msgid "Blue front panel connector function" msgstr "Blå frontpanelforbindelsesfunktion" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:780 msgid "Orange connector function" msgstr "Orange forbindelsesfunktion" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:781 msgid "Orange front panel connector function" msgstr "Orange frontpanelforbindelsesfunktion" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:782 msgid "Black connector function" msgstr "Sort forbindelsesfunktion" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:783 msgid "Black front panel connector function" msgstr "Sort frontpanelforbindelsesfunktion" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:784 msgid "Gray connector function" msgstr "Grå forbindelsesfunktion" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:785 msgid "Gray front panel connector function" msgstr "Grå frontpanelforbindelsesfunktion" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:786 msgid "White connector function" msgstr "Hvid forbindelsesfunktion" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:787 msgid "White front panel connector function" msgstr "Hvid frontpanelforbindelsesfunktion" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:788 msgid "Red connector function" msgstr "Rød forbindelsesfunktion" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:789 msgid "Red front panel connector function" msgstr "Rød frontpanelforbindelsesfunktion" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:790 msgid "Yellow connector function" msgstr "Gul forbindelsesfunktion" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:791 msgid "Yellow front panel connector function" msgstr "Gul frontpanelforbindelsesfunktion" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:797 msgid "Front panel line-in" msgstr "Frontpanel linje-ind" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:798 msgid "Headphones" msgstr "Høretelefoner" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:799 msgid "Front panel headphones" msgstr "Frontpanel høretelefoner" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:804 msgid "PCM" msgstr "PCM" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:846 msgid "Virtual mixer input" msgstr "Virtuel mikserpultinddata" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:848 msgid "Virtual mixer output" msgstr "Virtuel mikserpultuddata" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:850 msgid "Virtual mixer channel configuration" msgstr "Virtuel mikserkanalkonfiguration" #: sys/oss4/oss4-sink.c:376 sys/oss4/oss4-source.c:367 msgid "" "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "application." msgstr "" "Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Enheden bruges af et andet program." #: sys/oss4/oss4-sink.c:386 sys/oss4/oss4-source.c:377 msgid "" "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " "the device." msgstr "" "Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Du har ikke rettigheder til at åbne " "enheden." #: sys/oss4/oss4-sink.c:397 sys/oss4/oss4-source.c:388 msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning." #: sys/oss4/oss4-sink.c:406 sys/oss4/oss4-source.c:398 msgid "" "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " "System is not supported by this element." msgstr "" "Kunne ikke åbne lydenhed for afspilning. Denne version af Open Sound System " "er ikke understøttet af dette element." #: sys/oss4/oss4-sink.c:522 msgid "Playback is not supported by this audio device." msgstr "Afspilning er ikke understøttet af denne lydenhed." #: sys/oss4/oss4-sink.c:529 msgid "Audio playback error." msgstr "Fejl ved lydafspilning." #: sys/oss4/oss4-source.c:520 msgid "Recording is not supported by this audio device." msgstr "Optagelse er ikke understøttet af denne lydenhed." #: sys/oss4/oss4-source.c:527 msgid "Error recording from audio device." msgstr "Fejl under optagelse fra lydenhed." #~ msgid "This file is corrupt and cannot be played." #~ msgstr "Denne fil er korrupt og kan ikke afspilles." #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played." #~ msgstr "Denne fil er krypteret og kan ikke afspilles."