# Danish translation of gst-plugins-bad. # Copyright (C) 2008 gst. # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package. # Mogens Jaeger , 2007. # Joe Hansen , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-bad-0.10.8.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-16 16:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-05 11:28+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:330 msgid "Could not read title information for DVD." msgstr "Kunne ikke læse titelinformation for dvd." #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:336 #, c-format msgid "Failed to open DVD device '%s'." msgstr "Kunne ikke åbne dvd-enhed »%s«." #: ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1659 msgid "Internal clock error." msgstr "Intern urfejl." #: ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1904 ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1915 #: gst/aiffparse/aiffparse.c:1234 msgid "Internal data flow error." msgstr "Intern datastrømfejl." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:277 ext/sndfile/gstsfsrc.c:345 msgid "No file name specified for writing." msgstr "Intet filnavn er angivet til skrivning." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:290 ext/sndfile/gstsfsrc.c:351 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s« for skrivning." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:440 gst/nuvdemux/gstnuvdemux.c:735 msgid "Internal data stream error." msgstr "Intern datastrømfejl." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:494 ext/sndfile/gstsfsink.c:502 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\"." msgstr "Kunne ikke skrive til fil »%s«." #: ext/twolame/gsttwolame.c:427 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." msgstr "Mislykkedes i at konfigurere TwoLAME-koder. Undersøg dine kodningsparametre." #: ext/twolame/gsttwolame.c:502 #, c-format msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s." msgstr "Den anmodede bitrate %d kbit/s for egenskab »%s« er ikke tilladt. Bitraten blev ændret til %d kbit/s." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:697 sys/dvb/gstdvbsrc.c:790 #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." msgstr "Enheden »%s« eksisterer ikke." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:701 #, c-format msgid "Could not open frontend device \"%s\"." msgstr "Kunne ikke åbne forende-enheden »%s«." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:713 #, c-format msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." msgstr "Kunne ikke hente indstillinger fra forende-enheden »%s«." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:794 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s« for læsning." #: sys/oss4/oss4-mixer.c:302 msgid "Could not open audio device for mixer control handling." msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til mikserpulthåndtering." #: sys/oss4/oss4-mixer.c:316 msgid "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the Open Sound System is not supported by this element." msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til mikserpulthåndtering. Denne version af Open Sound System er ikke understøttet af dette element." #: sys/oss4/oss4-mixer.c:720 msgid "Fast" msgstr "Hurtig" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:721 msgid "Low" msgstr "Lav" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:722 msgid "Medium" msgstr "Medium" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:723 msgid "High" msgstr "Højt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:724 msgid "Very high" msgstr "Meget højt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:725 msgid "Production" msgstr "Produktion" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:726 msgid "Off" msgstr "Slukket" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:727 msgid "On" msgstr "Tændt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:728 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:729 msgid "Surround sound" msgstr "Surround-lyd" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:730 sys/oss4/oss4-mixer.c:805 msgid "Input mix" msgstr "Inddata mix" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:731 sys/oss4/oss4-mixer.c:800 msgid "Front" msgstr "Front" # bagende eller eller "Bag" hvis det er den bagerste lydkanal # vi snakker om #: sys/oss4/oss4-mixer.c:732 sys/oss4/oss4-mixer.c:801 msgid "Rear" msgstr "Bag" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:733 sys/oss4/oss4-mixer.c:802 msgid "Side" msgstr "Side" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:734 sys/oss4/oss4-mixer.c:803 msgid "Center / LFE" msgstr "Center / LFE" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:735 sys/oss4/oss4-mixer.c:794 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:736 sys/oss4/oss4-mixer.c:795 msgid "Front panel microphone" msgstr "Frontpanelmikrofon" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:737 msgid "Input" msgstr "Inddata" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:738 sys/oss4/oss4-mixer.c:796 msgid "Line-in" msgstr "Linje-ind" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:739 msgid "PCM 1" msgstr "PCM 1" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:740 msgid "PCM 2" msgstr "PCM 2" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:741 msgid "PCM 3" msgstr "PCM 3" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:742 msgid "PCM 4" msgstr "PCM 4" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:754 msgid "Green connector" msgstr "Grøn forbindelse" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:755 msgid "Green front panel connector" msgstr "Grøn frontpanelforbindelse" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:756 msgid "Pink connector" msgstr "Lyserød forbindelse" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:757 msgid "Pink front panel connector" msgstr "Lyserød frontpanelforbindelse" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:758 msgid "Blue connector" msgstr "Blå forbindelse" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:759 msgid "Blue front panel connector" msgstr "Blå frontpanelforbindelse" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:760 msgid "Orange connector" msgstr "Orange forbindelse" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:761 msgid "Orange front panel connector" msgstr "Orange frontpanelforbindelse" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:762 msgid "Black connector" msgstr "Sort forbindelse" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:763 msgid "Black front panel connector" msgstr "Sort frontpanelforbindelse" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:764 msgid "Gray connector" msgstr "Grå forbindelse" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:765 msgid "Gray front panel connector" msgstr "Grå frontpanelforbindelse" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:766 msgid "White connector" msgstr "Hvid forbindelse" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:767 msgid "White front panel connector" msgstr "Hvid frontpanelforbindelse" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:768 msgid "Red connector" msgstr "Rød forbindelse" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:769 msgid "Red front panel connector" msgstr "Rød frontpanelforbindelse" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:770 msgid "Yellow connector" msgstr "Gul forbindelse" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:771 msgid "Yellow front panel connector" msgstr "Gul frontpanelforbindelse" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:774 msgid "Green connector function" msgstr "Grøn forbindelsesfunktion" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:775 msgid "Green front panel connector function" msgstr "Grøn frontpanelforbindelsesfunktion" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:776 msgid "Pink connector function" msgstr "Lyserød forbindelsesfunktion" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:777 msgid "Pink front panel connector function" msgstr "Lyserød frontpanelforbindelsesfunktion" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:778 msgid "Blue connector function" msgstr "Blå forbindelsesfunktion" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:779 msgid "Blue front panel connector function" msgstr "Blå frontpanelforbindelsesfunktion" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:780 msgid "Orange connector function" msgstr "Orange forbindelsesfunktion" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:781 msgid "Orange front panel connector function" msgstr "Orange frontpanelforbindelsesfunktion" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:782 msgid "Black connector function" msgstr "Sort forbindelsesfunktion" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:783 msgid "Black front panel connector function" msgstr "Sort frontpanelforbindelsesfunktion" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:784 msgid "Gray connector function" msgstr "Grå forbindelsesfunktion" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:785 msgid "Gray front panel connector function" msgstr "Grå frontpanelforbindelsesfunktion" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:786 msgid "White connector function" msgstr "Hvid forbindelsesfunktion" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:787 msgid "White front panel connector function" msgstr "Hvid frontpanelforbindelsesfunktion" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:788 msgid "Red connector function" msgstr "Rød forbindelsesfunktion" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:789 msgid "Red front panel connector function" msgstr "Rød frontpanelforbindelsesfunktion" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:790 msgid "Yellow connector function" msgstr "Gul forbindelsesfunktion" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:791 msgid "Yellow front panel connector function" msgstr "Gul frontpanelforbindelsesfunktion" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:797 msgid "Front panel line-in" msgstr "Frontpanel linje-ind" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:798 msgid "Headphones" msgstr "Høretelefoner" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:799 msgid "Front panel headphones" msgstr "Frontpanel høretelefoner" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:804 msgid "PCM" msgstr "PCM" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:846 msgid "Virtual mixer input" msgstr "Virtuel mikserpultinddata" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:848 msgid "Virtual mixer output" msgstr "Virtuel mikserpultuddata" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:850 msgid "Virtual mixer channel configuration" msgstr "Virtuel mikserkanalkonfiguration" #: sys/oss4/oss4-sink.c:376 sys/oss4/oss4-source.c:367 msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application." msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Enheden bruges af et andet program." #: sys/oss4/oss4-sink.c:386 sys/oss4/oss4-source.c:377 msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device." msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Du har ikke rettigheder til at åbne enheden." #: sys/oss4/oss4-sink.c:397 sys/oss4/oss4-source.c:388 msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning." #: sys/oss4/oss4-sink.c:406 sys/oss4/oss4-source.c:398 msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element." msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed for afspilning. Denne version af Open Sound System er ikke understøttet af dette element." #: sys/oss4/oss4-sink.c:522 msgid "Playback is not supported by this audio device." msgstr "Afspilning er ikke understøttet af denne lydenhed." #: sys/oss4/oss4-sink.c:529 msgid "Audio playback error." msgstr "Fejl ved lydafspilning." #: sys/oss4/oss4-source.c:520 msgid "Recording is not supported by this audio device." msgstr "Optagelse er ikke understøttet af denne lydenhed." #: sys/oss4/oss4-source.c:527 msgid "Error recording from audio device." msgstr "Fejl under optagelse fra lydenhed." #~ msgid "This file is corrupt and cannot be played." #~ msgstr "Denne fil er korrupt og kan ikke afspilles." #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played." #~ msgstr "Denne fil er krypteret og kan ikke afspilles."