# Finnish translation for gst-plugins-bad. # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package. # Copyright (C) 2007 Ilkka Tuohela. # Copyright (C) 2009 Tommi Vainikainen. # Suomennos: http://gnome.fi/ # # Ilkka Tuohela , 2007. # Tommi Vainikainen , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.10.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-11 17:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-11 08:23+0200\n" "Last-Translator: Tommi Vainikainen \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" msgid "Could not read title information for DVD." msgstr "DVD:n otsikkotietoja ei voitu lukea." #, c-format msgid "Failed to open DVD device '%s'." msgstr "DVD-laitetta \"%s\" ei voitu avata." msgid "Failed to set PGC based seeking." msgstr "PGC-pohjaisen kelauksen asetus epäonnistui." msgid "Internal clock error." msgstr "Sisäinen kellovirhe." msgid "Internal data flow error." msgstr "Sisäinen tietovirtavirhe." msgid "No file name specified for writing." msgstr "Kirjoitettavaa tiedostonimeä ei annettu." #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata kirjoitettavaksi." msgid "Internal data stream error." msgstr "Sisäisen tietovirran virhe." #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\"." msgstr "Tiedostoon \"%s\" ei voitu kirjoittaa." #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." msgstr "Laitetta \"%s\" ei ole olemassa." #, c-format msgid "Could not open frontend device \"%s\"." msgstr "Edustalaitetta \"%s\" ei voitu avata." #, c-format msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." msgstr "Edustalaitteen \"%s\" asetuksia ei saatu." #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata luettavaksi." msgid "Could not open audio device for mixer control handling." msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata mikserinhallinnan käsiteltäväksi." msgid "" "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " "Open Sound System is not supported by this element." msgstr "" "Äänilaitetta ei voitu avata mikserinhallinnan käsiteltäväksi. Tämä elementti " "ei tue tätä versiota Open Sound Systemistä." msgid "Volume" msgstr "" #, fuzzy msgid "Master" msgstr "Nopea" msgid "Front" msgstr "Etu" msgid "Rear" msgstr "Taka" msgid "Headphones" msgstr "Kuulokkeet" #, fuzzy msgid "Center" msgstr "Keski / LFE" msgid "LFE" msgstr "" #, fuzzy msgid "Surround" msgstr "Surround-ääni" msgid "Side" msgstr "Sivu" msgid "Built-in Speaker" msgstr "" msgid "AUX 1 Out" msgstr "" msgid "AUX 2 Out" msgstr "" msgid "AUX Out" msgstr "" msgid "Bass" msgstr "" msgid "Treble" msgstr "" msgid "3D Depth" msgstr "" msgid "3D Center" msgstr "" msgid "3D Enhance" msgstr "" #, fuzzy msgid "Telephone" msgstr "Kuulokkeet" msgid "Microphone" msgstr "Mikrofoni" msgid "Line Out" msgstr "" #, fuzzy msgid "Line In" msgstr "Linja sisään" msgid "Internal CD" msgstr "" msgid "Video In" msgstr "" msgid "AUX 1 In" msgstr "" msgid "AUX 2 In" msgstr "" msgid "AUX In" msgstr "" msgid "PCM" msgstr "PCM" msgid "Record Gain" msgstr "" msgid "Output Gain" msgstr "" #, fuzzy msgid "Microphone Boost" msgstr "Mikrofoni" msgid "Loopback" msgstr "" msgid "Diagnostic" msgstr "" msgid "Bass Boost" msgstr "" msgid "Playback Ports" msgstr "" msgid "Input" msgstr "Sisääntulo" msgid "Record Source" msgstr "" msgid "Monitor Source" msgstr "" msgid "Keyboard Beep" msgstr "" msgid "Monitor" msgstr "" msgid "Simulate Stereo" msgstr "" msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #, fuzzy msgid "Surround Sound" msgstr "Surround-ääni" #, fuzzy msgid "Microphone Gain" msgstr "Mikrofoni" msgid "Speaker Source" msgstr "" #, fuzzy msgid "Microphone Source" msgstr "Mikrofoni" msgid "Jack" msgstr "" msgid "Center / LFE" msgstr "Keski / LFE" #, fuzzy msgid "Stereo Mix" msgstr "Stereo" msgid "Mono Mix" msgstr "" #, fuzzy msgid "Input Mix" msgstr "Sisääntulomiksaus" msgid "SPDIF In" msgstr "" msgid "SPDIF Out" msgstr "" #, fuzzy msgid "Microphone 1" msgstr "Mikrofoni" #, fuzzy msgid "Microphone 2" msgstr "Mikrofoni" msgid "Digital Out" msgstr "" msgid "Digital In" msgstr "" msgid "HDMI" msgstr "" msgid "Modem" msgstr "" msgid "Handset" msgstr "" msgid "Other" msgstr "" msgid "None" msgstr "" msgid "On" msgstr "Päällä" msgid "Off" msgstr "Poissa" msgid "Mute" msgstr "" msgid "Fast" msgstr "Nopea" msgid "Very Low" msgstr "" msgid "Low" msgstr "Matala" msgid "Medium" msgstr "Keskitaso" msgid "High" msgstr "Korkea" #, fuzzy msgid "Very High" msgstr "Erittäin korkea" msgid "Production" msgstr "Tuotanto" #, fuzzy msgid "Front Panel Microphone" msgstr "Etupaneelin mikrofoni" #, fuzzy msgid "Front Panel Line In" msgstr "Etupaneelin linjasisääntulo" #, fuzzy msgid "Front Panel Headphones" msgstr "Etupaneelin kuulokkeet" #, fuzzy msgid "Front Panel Line Out" msgstr "Etupaneelin linjasisääntulo" #, fuzzy msgid "Green Connector" msgstr "Vihreä liitin" #, fuzzy msgid "Pink Connector" msgstr "Violetti liitin" #, fuzzy msgid "Blue Connector" msgstr "Sininen liitin" #, fuzzy msgid "White Connector" msgstr "Valkoinen liitin" #, fuzzy msgid "Black Connector" msgstr "Musta liitin" #, fuzzy msgid "Gray Connector" msgstr "Harmaa liitin" #, fuzzy msgid "Orange Connector" msgstr "Oranssi liitin" #, fuzzy msgid "Red Connector" msgstr "Punainen liitin" #, fuzzy msgid "Yellow Connector" msgstr "Keltainen liitin" #, fuzzy msgid "Green Front Panel Connector" msgstr "Vihreä etupaneelin liitin" #, fuzzy msgid "Pink Front Panel Connector" msgstr "Violetti etupaneelin liitin" #, fuzzy msgid "Blue Front Panel Connector" msgstr "Sininen etupaneelin liitin" #, fuzzy msgid "White Front Panel Connector" msgstr "Valkoinen etupaneelin liitin" #, fuzzy msgid "Black Front Panel Connector" msgstr "Musta etupaneelin liitin" #, fuzzy msgid "Gray Front Panel Connector" msgstr "Harmaa etupaneelin liitin" #, fuzzy msgid "Orange Front Panel Connector" msgstr "Oranssi etupaneelin liitin" #, fuzzy msgid "Red Front Panel Connector" msgstr "Punainen etupaneelin liitin" #, fuzzy msgid "Yellow Front Panel Connector" msgstr "Keltainen etupaneelin liitin" msgid "Spread Output" msgstr "" msgid "Downmix" msgstr "" #, fuzzy msgid "Virtual Mixer Input" msgstr "Näennäinen mikserisisääntulo" #, fuzzy msgid "Virtual Mixer Output" msgstr "Näennäinen mikseriulostulo" #, fuzzy msgid "Virtual Mixer Channels" msgstr "Näennäinen mikserisisääntulo" #, c-format msgid "%s Function" msgstr "" #, c-format msgid "%s %d" msgstr "" msgid "" "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "application." msgstr "" "Äänialaitetta ei voitu avata toistoa varten. Laite on toisen sovelluksen " "käytössä." msgid "" "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " "the device." msgstr "" "Äänialaitetta ei voitu avata toistoa varten. Sinulla ei ole oikeuksia avata " "laitetta." msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Äänialaitetta ei voitu avata toistoa varten." msgid "" "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " "System is not supported by this element." msgstr "" "Äänialaitetta ei voitu avata toistoa varten. Tämä elementti ei tue tätä " "versiota Open Sound Systemistä." msgid "Playback is not supported by this audio device." msgstr "Tämä äänilaite ei tue toistamista." msgid "Audio playback error." msgstr "Äänentoistovirhe." msgid "Recording is not supported by this audio device." msgstr "Tämä äänilaite ei tue nauhoitusta." msgid "Error recording from audio device." msgstr "Virhe nauhoitettaessa äänilaitteelta." #~ msgid "PCM 1" #~ msgstr "PCM 1" #~ msgid "PCM 2" #~ msgstr "PCM 2" #~ msgid "PCM 3" #~ msgstr "PCM 3" #~ msgid "PCM 4" #~ msgstr "PCM 4" #~ msgid "Green connector function" #~ msgstr "Vihreän liittimen toiminto" #~ msgid "Green front panel connector function" #~ msgstr "Vihreän etupaneelin liittimen toiminto" #~ msgid "Pink connector function" #~ msgstr "Violetin liittimen toiminto" #~ msgid "Pink front panel connector function" #~ msgstr "Violetin etupaneelin liittimen toiminto" #~ msgid "Blue connector function" #~ msgstr "Sinisen liittimen toiminto" #~ msgid "Blue front panel connector function" #~ msgstr "Sinisen etupaneelin liittimen toiminto" #~ msgid "Orange connector function" #~ msgstr "Oranssin liittimen toiminto" #~ msgid "Orange front panel connector function" #~ msgstr "Oranssin etupaneelin liittimen toiminto" #~ msgid "Black connector function" #~ msgstr "Mustan liittimen toiminto" #~ msgid "Black front panel connector function" #~ msgstr "Mustan etupaneelin liittimen toiminto" #~ msgid "Gray connector function" #~ msgstr "Harmaan liittimen toiminto" #~ msgid "Gray front panel connector function" #~ msgstr "Harmaan etupaneelin liittimen toiminto" #~ msgid "White connector function" #~ msgstr "Valkoisen liittimen toiminto" #~ msgid "White front panel connector function" #~ msgstr "Valkoisen etupaneelin liittimen toiminto" #~ msgid "Red connector function" #~ msgstr "Punaisen liittimen toiminto" #~ msgid "Red front panel connector function" #~ msgstr "Punaisen etupaneelin liittimen toiminto" #~ msgid "Yellow connector function" #~ msgstr "Keltaisen liittimen toiminto" #~ msgid "Yellow front panel connector function" #~ msgstr "Keltaisen etupaneelin liittimen toiminto" #~ msgid "Virtual mixer channel configuration" #~ msgstr "Näennäinen mikserikanava-asetus"