# Hungarian translation of gst-plugins. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Laszlo Dvornik , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-07-10 14:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-18 11:03+0200\n" "Last-Translator: Laszlo Dvornik \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ext/audiofile/gstafsink.c:342 ext/sndfile/gstsf.c:624 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" fájlt." #: ext/audiofile/gstafsink.c:364 ext/audiofile/gstafsrc.c:369 #, c-format msgid "Error closing file \"%s\"." msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl bezárása közben." #: ext/audiofile/gstafsrc.c:316 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a(z) \"%s\" fájlt." #: ext/sndfile/gstsf.c:585 msgid "No filename specified." msgstr "Nincs fájlnév megadva." #: ext/sndfile/gstsf.c:838 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\"." msgstr "Nem lehet írni a(z) \"%s\" fájlba." #: gst/avi/gstavimux.c:1007 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz." #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:296 #, c-format msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing." msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" audioeszközt." #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:308 sys/dxr3/dxr3videosink.c:281 #, c-format msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" vezérlőeszközt." #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:341 #, c-format msgid "Could not configure audio device \"%s\"." msgstr "Nem lehet beállítani a(z) \"%s\" audioeszközt." #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:355 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:392 #, c-format msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." msgstr "Nem lehet beállítani a(z) \"%s\" audioeszközt %d Hz-re." #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:420 #, c-format msgid "Could not close audio device \"%s\"." msgstr "Nem lehet lezárni a(z) \"%s\" audioeszközt." #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:427 sys/dxr3/dxr3videosink.c:306 #, c-format msgid "Could not close control device \"%s\"." msgstr "Nem lehet lezárni a(z) \"%s\" vezérlőeszközt." #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:269 #, c-format msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" videoeszközt." #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:299 #, c-format msgid "Could not close video device \"%s\"." msgstr "Nem lehet lezárni a(z) \"%s\" videoeszközt." #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:451 #, c-format msgid "Could not write to device \"%s\"." msgstr "Nem lehet írni a(z) \"%s\" eszközre." #: sys/oss/gstosselement.c:702 #, c-format msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." msgstr "A(z) \"%s\" OSS-eszközt már használja egy másik program." #: sys/oss/gstosselement.c:709 sys/oss/gstosselement.c:713 #, c-format msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." msgstr "" "Nem lehet hozzáférni a(z) \"%s\" eszközhöz, ellenőrizze a jogosultságait." #: sys/oss/gstosselement.c:720 #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem létezik." #: sys/oss/gstosselement.c:726 #, c-format msgid "Could not open device \"%s\" for writing." msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" eszközt." #: sys/oss/gstosselement.c:730 #, c-format msgid "Could not open device \"%s\" for reading." msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a(z) \"%s\" eszközt." #: sys/oss/gstosselement.c:1079 #, fuzzy msgid "Your OSS device could not be probed correctly" msgstr "Az Ön OSS-eszközét nem lehet megfelelően ellenőrizni" #: sys/oss/gstossmixer.c:84 msgid "Volume" msgstr "Hangerő" #: sys/oss/gstossmixer.c:86 msgid "Bass" msgstr "Basszus" #: sys/oss/gstossmixer.c:88 msgid "Treble" msgstr "Magas" #: sys/oss/gstossmixer.c:90 msgid "Synth" msgstr "Szintet." #: sys/oss/gstossmixer.c:92 msgid "PCM" msgstr "PCM" #: sys/oss/gstossmixer.c:94 msgid "Speaker" msgstr "Hangszóró" #: sys/oss/gstossmixer.c:96 msgid "Line-in" msgstr "Vonalbemenet" #: sys/oss/gstossmixer.c:98 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" #: sys/oss/gstossmixer.c:100 msgid "CD" msgstr "CD" #: sys/oss/gstossmixer.c:102 msgid "Mixer" msgstr "Keverő" #: sys/oss/gstossmixer.c:104 msgid "PCM-2" msgstr "2. PCM" #: sys/oss/gstossmixer.c:106 msgid "Record" msgstr "Felvétel" #: sys/oss/gstossmixer.c:108 msgid "In-gain" msgstr "Be-erősítés" #: sys/oss/gstossmixer.c:110 msgid "Out-gain" msgstr "Ki-erősítés" #: sys/oss/gstossmixer.c:112 msgid "Line-1" msgstr "1. vonal" #: sys/oss/gstossmixer.c:114 msgid "Line-2" msgstr "2. vonal" #: sys/oss/gstossmixer.c:116 msgid "Line-3" msgstr "4. vonal" #: sys/oss/gstossmixer.c:118 msgid "Digital-1" msgstr "1. digitális" #: sys/oss/gstossmixer.c:120 msgid "Digital-2" msgstr "2. digitális" #: sys/oss/gstossmixer.c:122 msgid "Digital-3" msgstr "3. digitális" #: sys/oss/gstossmixer.c:124 msgid "Phone-in" msgstr "Hang-be" #: sys/oss/gstossmixer.c:126 msgid "Phone-out" msgstr "Hang-ki" #: sys/oss/gstossmixer.c:128 msgid "Video" msgstr "Video" #: sys/oss/gstossmixer.c:130 msgid "Radio" msgstr "Rádió" #: sys/oss/gstossmixer.c:132 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #, fuzzy #~ msgid "PC Speaker" #~ msgstr "Hangszóró" #~ msgid "Could not open CD device for reading." #~ msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a CD-eszközt." #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." #~ msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a(z) \"%s\" vfs-fájlt." #, fuzzy #~ msgid "No filename given." #~ msgstr "Nincs fájlnév megadva" #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." #~ msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" vfs-fájlt: %s." #~ msgid "No filename given" #~ msgstr "Nincs fájlnév megadva" #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"." #~ msgstr "Nem lehet bezárni a(z) \"%s\" vfs-fájlt." #, fuzzy #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo." #~ msgstr "Az Ön OSS-eszközét nem lehet megfelelően ellenőrizni" #~ msgid "No device specified." #~ msgstr "Nincs megadva eszköz." #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." #~ msgstr "Nem lehet olvasásra és írásra megnyitni a(z) \"%s\" eszközt." #~ msgid "Device is not open." #~ msgstr "Az eszköz nincs nyitva." #~ msgid "Device is open." #~ msgstr "Az eszköz nyitva van." #~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device." #~ msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem rögzítőeszköz." #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"." #~ msgstr "Nem lehet puffereket szerezni a(z) \"%s\" eszköztől." #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"." #~ msgstr "Nem lehet elég puffert szerezni a(z) \"%s\" eszköztől."