# Hungarian translation of gst-plugins-bad # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package. # Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # Gabor Kelemen , 2007, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.10.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-11 17:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-20 02:16+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "Could not read title information for DVD." msgstr "Nem lehet címinformációkat olvasni a DVD-ről." #, c-format msgid "Failed to open DVD device '%s'." msgstr "Nem nyitható meg a DVD eszköz („%s”)." msgid "Failed to set PGC based seeking." msgstr "A PGC-alapú keresés beállítása meghiúsult." msgid "Internal clock error." msgstr "Belső órahiba." msgid "Internal data flow error." msgstr "Belső adatfolyamhiba." msgid "No file name specified for writing." msgstr "Nincs megadva fájlnév az íráshoz." #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "A fájl („%s”) nem nyitható meg írásra." msgid "Internal data stream error." msgstr "Belső adatfolyamhiba." #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\"." msgstr "Nem lehet írni a fájlba („%s”)." #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." msgstr "Az eszköz („%s”) nem létezik." #, c-format msgid "Could not open frontend device \"%s\"." msgstr "Nem nyitható meg az előtéteszköz („%s”)." #, c-format msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." msgstr "Nem kérhetők le a beállítások az előtéteszköztől („%s”)." #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "A fájl („%s”) nem nyitható meg olvasásra." msgid "Could not open audio device for mixer control handling." msgstr "A hangeszköz nem nyitható meg a keverő vezérlőinek kezeléséhez." msgid "" "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " "Open Sound System is not supported by this element." msgstr "" "A hangeszköz nem nyitható meg a keverő vezérlőinek kezeléséhez. A Nyílt " "hangrendszer ezen verzióját nem támogatja az elem." msgid "Volume" msgstr "" #, fuzzy msgid "Master" msgstr "Gyors" msgid "Front" msgstr "Elöl" msgid "Rear" msgstr "Hátul" msgid "Headphones" msgstr "Fülhallgatók" #, fuzzy msgid "Center" msgstr "Közép/LFE" msgid "LFE" msgstr "" #, fuzzy msgid "Surround" msgstr "Térhatású hang" msgid "Side" msgstr "Oldalt" msgid "Built-in Speaker" msgstr "" msgid "AUX 1 Out" msgstr "" msgid "AUX 2 Out" msgstr "" msgid "AUX Out" msgstr "" msgid "Bass" msgstr "" msgid "Treble" msgstr "" msgid "3D Depth" msgstr "" msgid "3D Center" msgstr "" msgid "3D Enhance" msgstr "" #, fuzzy msgid "Telephone" msgstr "Fülhallgatók" msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" msgid "Line Out" msgstr "" #, fuzzy msgid "Line In" msgstr "Vonalbemenet" msgid "Internal CD" msgstr "" msgid "Video In" msgstr "" msgid "AUX 1 In" msgstr "" msgid "AUX 2 In" msgstr "" msgid "AUX In" msgstr "" msgid "PCM" msgstr "PCM" msgid "Record Gain" msgstr "" msgid "Output Gain" msgstr "" #, fuzzy msgid "Microphone Boost" msgstr "Mikrofon" msgid "Loopback" msgstr "" msgid "Diagnostic" msgstr "" msgid "Bass Boost" msgstr "" msgid "Playback Ports" msgstr "" msgid "Input" msgstr "Bemenet" msgid "Record Source" msgstr "" msgid "Monitor Source" msgstr "" msgid "Keyboard Beep" msgstr "" msgid "Monitor" msgstr "" msgid "Simulate Stereo" msgstr "" msgid "Stereo" msgstr "Sztereó" #, fuzzy msgid "Surround Sound" msgstr "Térhatású hang" #, fuzzy msgid "Microphone Gain" msgstr "Mikrofon" msgid "Speaker Source" msgstr "" #, fuzzy msgid "Microphone Source" msgstr "Mikrofon" msgid "Jack" msgstr "" msgid "Center / LFE" msgstr "Közép/LFE" #, fuzzy msgid "Stereo Mix" msgstr "Sztereó" msgid "Mono Mix" msgstr "" #, fuzzy msgid "Input Mix" msgstr "Bemeneti keverő" msgid "SPDIF In" msgstr "" msgid "SPDIF Out" msgstr "" #, fuzzy msgid "Microphone 1" msgstr "Mikrofon" #, fuzzy msgid "Microphone 2" msgstr "Mikrofon" msgid "Digital Out" msgstr "" msgid "Digital In" msgstr "" msgid "HDMI" msgstr "" msgid "Modem" msgstr "" msgid "Handset" msgstr "" msgid "Other" msgstr "" msgid "None" msgstr "" msgid "On" msgstr "Be" msgid "Off" msgstr "Ki" msgid "Mute" msgstr "" msgid "Fast" msgstr "Gyors" msgid "Very Low" msgstr "" msgid "Low" msgstr "Alacsony" msgid "Medium" msgstr "Közepes" msgid "High" msgstr "Magas" #, fuzzy msgid "Very High" msgstr "Nagyon magas" msgid "Production" msgstr "Előállítás" #, fuzzy msgid "Front Panel Microphone" msgstr "Előlapi mikrofon" #, fuzzy msgid "Front Panel Line In" msgstr "Előlapi vonalbemenet" #, fuzzy msgid "Front Panel Headphones" msgstr "Előlapi fülhallgató" #, fuzzy msgid "Front Panel Line Out" msgstr "Előlapi vonalbemenet" #, fuzzy msgid "Green Connector" msgstr "Zöld csatlakozó" #, fuzzy msgid "Pink Connector" msgstr "Rózsaszín csatlakozó" #, fuzzy msgid "Blue Connector" msgstr "Kék csatlakozó" #, fuzzy msgid "White Connector" msgstr "Fehér csatlakozó" #, fuzzy msgid "Black Connector" msgstr "Fekete csatlakozó" #, fuzzy msgid "Gray Connector" msgstr "Szürke csatlakozó" #, fuzzy msgid "Orange Connector" msgstr "Narancs csatlakozó" #, fuzzy msgid "Red Connector" msgstr "Vörös csatlakozó" #, fuzzy msgid "Yellow Connector" msgstr "Sárga csatlakozó" #, fuzzy msgid "Green Front Panel Connector" msgstr "Zöld előlapi csatlakozó" #, fuzzy msgid "Pink Front Panel Connector" msgstr "Rózsaszín előlapi csatlakozó" #, fuzzy msgid "Blue Front Panel Connector" msgstr "Kék előlapi csatlakozó" #, fuzzy msgid "White Front Panel Connector" msgstr "Fehér előlapi csatlakozó" #, fuzzy msgid "Black Front Panel Connector" msgstr "Fekete előlapi csatlakozó" #, fuzzy msgid "Gray Front Panel Connector" msgstr "Szürke előlapi csatlakozó" #, fuzzy msgid "Orange Front Panel Connector" msgstr "Narancs előlapi csatlakozó" #, fuzzy msgid "Red Front Panel Connector" msgstr "Vörös előlapi csatlakozó" #, fuzzy msgid "Yellow Front Panel Connector" msgstr "Sárga előlapi csatlakozó" msgid "Spread Output" msgstr "" msgid "Downmix" msgstr "" #, fuzzy msgid "Virtual Mixer Input" msgstr "Virtuális keverőbemenet" #, fuzzy msgid "Virtual Mixer Output" msgstr "Virtuális keverőkimenet" #, fuzzy msgid "Virtual Mixer Channels" msgstr "Virtuális keverőbemenet" #, c-format msgid "%s Function" msgstr "" #, c-format msgid "%s %d" msgstr "" msgid "" "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "application." msgstr "" "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az eszközt másik alkalmazás " "használja." msgid "" "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " "the device." msgstr "" "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Nincs jogosultsága az eszköz " "megnyitására." msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz." msgid "" "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " "System is not supported by this element." msgstr "" "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. A Nyílt hangrendszer ezen " "verzióját nem támogatja az elem." msgid "Playback is not supported by this audio device." msgstr "A hangeszköz nem támogatja a lejátszást." msgid "Audio playback error." msgstr "Hanglejátszási hiba." msgid "Recording is not supported by this audio device." msgstr "A hangeszköz nem támogatja a felvételt." msgid "Error recording from audio device." msgstr "Hiba a hangeszközről való felvételkor." #~ msgid "PCM 1" #~ msgstr "PCM 1" #~ msgid "PCM 2" #~ msgstr "PCM 2" #~ msgid "PCM 3" #~ msgstr "PCM 3" #~ msgid "PCM 4" #~ msgstr "PCM 4" #~ msgid "Green connector function" #~ msgstr "Zöld csatlakozó funkciója" #~ msgid "Green front panel connector function" #~ msgstr "Zöld előlapi csatlakozó funkciója" #~ msgid "Pink connector function" #~ msgstr "Rózsaszín csatlakozó funkciója" #~ msgid "Pink front panel connector function" #~ msgstr "Rózsaszín előlapi csatlakozó funkciója" #~ msgid "Blue connector function" #~ msgstr "Kék csatlakozó funkciója" #~ msgid "Blue front panel connector function" #~ msgstr "Kék előlapi csatlakozó funkciója" #~ msgid "Orange connector function" #~ msgstr "Narancs csatlakozó funkciója" #~ msgid "Orange front panel connector function" #~ msgstr "Narancs előlapi csatlakozó funkciója" #~ msgid "Black connector function" #~ msgstr "Fekete csatlakozó funkciója" #~ msgid "Black front panel connector function" #~ msgstr "Fekete előlapi csatlakozó funkciója" #~ msgid "Gray connector function" #~ msgstr "Szürke csatlakozó funkciója" #~ msgid "Gray front panel connector function" #~ msgstr "Szürke előlapi csatlakozó funkciója" #~ msgid "White connector function" #~ msgstr "Fehér csatlakozó funkciója" #~ msgid "White front panel connector function" #~ msgstr "Fehér előlapi csatlakozó funkciója" #~ msgid "Red connector function" #~ msgstr "Vörös csatlakozó funkciója" #~ msgid "Red front panel connector function" #~ msgstr "Vörös előlapi csatlakozó funkciója" #~ msgid "Yellow connector function" #~ msgstr "Sárga csatlakozó funkciója" #~ msgid "Yellow front panel connector function" #~ msgstr "Sárga előlapi csatlakozó funkciója" #~ msgid "Virtual mixer channel configuration" #~ msgstr "Virtuális keverő csatornabeállításai"