# Japanese traslation for gst-plugins-bad # This file is put in the public domain. # # Makoto Kato , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.11.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-17 21:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-01 20:27+0900\n" "Last-Translator: Makoto Kato \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgid "Could not read title information for DVD." msgstr "DVD のタイトル情報を読み込むことができませんでした。" #, c-format msgid "Failed to open DVD device '%s'." msgstr "DVD デバイス '%s' のオープンに失敗しました" msgid "Failed to set PGC based seeking." msgstr "" msgid "Internal clock error." msgstr "内部クロックエラー" msgid "Internal data flow error." msgstr "内部データフローエラー" msgid "No file name specified for writing." msgstr "書き込み用にファイル名が指定されていません" #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "書き込み用にファイル \"%s\" を開くことができませんでした。" msgid "Internal data stream error." msgstr "内部データフローエラー" #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\"." msgstr "ファイル \"%s\" へ書き込むことができませんでした。" #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." msgstr "デバイス \"%s\" は存在しません。" #, c-format msgid "Could not open frontend device \"%s\"." msgstr "フロントデバイス \"%s\" を開くことができません。" #, c-format msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." msgstr "フロントエンドデバイス \"%s\" から設定を取得できませんでした。" #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "読み込み用にファイル \"%s\" を開くことができません。" msgid "Could not open audio device for mixer control handling." msgstr "ミキサーがコントロールするオーディオデバイスを開くことができません。" msgid "" "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " "Open Sound System is not supported by this element." msgstr "" msgid "Fast" msgstr "" msgid "Low" msgstr "低音" msgid "Medium" msgstr "中音" msgid "High" msgstr "高音" msgid "Very high" msgstr "" msgid "Production" msgstr "プロダクション" msgid "Off" msgstr "Off" msgid "On" msgstr "On" msgid "Stereo" msgstr "ステレオ" msgid "Surround sound" msgstr "サラウンドサウンド" msgid "Input mix" msgstr "入力ミックス" msgid "Front" msgstr "フロント" msgid "Rear" msgstr "リア" msgid "Side" msgstr "サイド" msgid "Center / LFE" msgstr "センター / LFE" msgid "Microphone" msgstr "マイクロフォン" msgid "Front panel microphone" msgstr "フロントパネルのマイクロフォン" msgid "Input" msgstr "入力" msgid "Line-in" msgstr "ライン入力" msgid "PCM 1" msgstr "PCM 1" msgid "PCM 2" msgstr "PCM 2" msgid "PCM 3" msgstr "PCM 3" msgid "PCM 4" msgstr "PCM 4" msgid "Green connector" msgstr "緑色コネクタ" msgid "Green front panel connector" msgstr "緑色のフロントパネルのコネクタ" msgid "Pink connector" msgstr "ピンク色コネクタ" msgid "Pink front panel connector" msgstr "ピンク色のフロントパネルコネクタ" msgid "Blue connector" msgstr "青色コネクタ" msgid "Blue front panel connector" msgstr "" msgid "Orange connector" msgstr "オレンジ色コネクタ" msgid "Orange front panel connector" msgstr "" msgid "Black connector" msgstr "黒色コネクタ" msgid "Black front panel connector" msgstr "" msgid "Gray connector" msgstr "グレー色コネクタ" msgid "Gray front panel connector" msgstr "" msgid "White connector" msgstr "白色コネクタ" msgid "White front panel connector" msgstr "" msgid "Red connector" msgstr "赤色コネクタ" msgid "Red front panel connector" msgstr "" msgid "Yellow connector" msgstr "黄色コネクタ" msgid "Yellow front panel connector" msgstr "" msgid "Green connector function" msgstr "緑色コネクタ機能" msgid "Green front panel connector function" msgstr "" msgid "Pink connector function" msgstr "" msgid "Pink front panel connector function" msgstr "" msgid "Blue connector function" msgstr "" msgid "Blue front panel connector function" msgstr "" msgid "Orange connector function" msgstr "" msgid "Orange front panel connector function" msgstr "" msgid "Black connector function" msgstr "" msgid "Black front panel connector function" msgstr "" msgid "Gray connector function" msgstr "" msgid "Gray front panel connector function" msgstr "" msgid "White connector function" msgstr "" msgid "White front panel connector function" msgstr "" msgid "Red connector function" msgstr "" msgid "Red front panel connector function" msgstr "" msgid "Yellow connector function" msgstr "" msgid "Yellow front panel connector function" msgstr "" msgid "Front panel line-in" msgstr "プロントパネルのライン入力" msgid "Headphones" msgstr "ヘッドフォン" msgid "Front panel headphones" msgstr "フロントパネルのヘッドフォン" msgid "PCM" msgstr "PCM" msgid "Virtual mixer input" msgstr "仮想ミキサー入力" msgid "Virtual mixer output" msgstr "仮想ミキサー出力" msgid "Virtual mixer channel configuration" msgstr "仮想ミックスチャンネル設定" msgid "" "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "application." msgstr "" "プレイバック用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスは他" "のアプリケーションによって使われています。" msgid "" "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " "the device." msgstr "" "プレイバック用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスを開" "くための権限を持っていません。" msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "プレイバック用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。" msgid "" "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " "System is not supported by this element." msgstr "" "プレイバック用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。この Open " "Sound System のバージョンはこのエレメントによってサポートされません。" msgid "Playback is not supported by this audio device." msgstr "プレイバックはこのオーディオデバイスによってサポートされません。" msgid "Audio playback error." msgstr "オーディオプレイバックエラー" msgid "Recording is not supported by this audio device." msgstr "録音はこのオーディオデバイスによってサポートされません。" msgid "Error recording from audio device." msgstr "オーディオデバイスからの録音時にエラーが発生しました。" #~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." #~ msgstr "" #~ "TwoLAME エンコーダーの構成に失敗しました。エンコーディングパラメータを" #~ "チェックしてください。" #~ msgid "" #~ "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " #~ "bitrate was changed to %d kbit/s." #~ msgstr "" #~ "プロパティ '%2$s' へのビットレート %1$d kbit/s の要求は許可されません。" #~ "ビットレートは %d kbit/s へ変更されました。"