# translation of gst-plugins-bad-0.10.9.3.po to Dutch # translation of gst-plugins-bad to Dutch # Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package. # Freek de Kruijf , 2007, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.9.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-11 17:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-23 18:06+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" msgid "Could not read title information for DVD." msgstr "Kan de titelinformatie voor de DVD niet lezen." #, c-format msgid "Failed to open DVD device '%s'." msgstr "Kan het DVD-apparaat '%s' niet openen." msgid "Failed to set PGC based seeking." msgstr "Het instellen van het zoeken op basis van PGC is mislukt." msgid "Internal clock error." msgstr "Interne fout met de klok." msgid "Internal data flow error." msgstr "Interne fout met gegevensdoorvoer." msgid "No file name specified for writing." msgstr "Geen bestandsnaam gespecificeerd voor de uitvoer." #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Kan bestand \"%s\" niet openen voor uitvoer." msgid "Internal data stream error." msgstr "Interne fout in gegevensstroom." #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\"." msgstr "Kan niet in bestand \"%s\" schrijven." #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." msgstr "Apparaat \"%s\" bestaat niet." #, c-format msgid "Could not open frontend device \"%s\"." msgstr "Kan het frontend-apparaat \"%s\" niet openen." #, c-format msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." msgstr "Kan de instellingen van het frontend-apparaat \"%s\" niet verkrijgen." #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Kan bestand \"%s\" niet openen om te lezen." msgid "Could not open audio device for mixer control handling." msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor de mixerbesturing." msgid "" "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " "Open Sound System is not supported by this element." msgstr "" "Kan het audio-apparaat niet openen voor de mixerbesturing. Deze versie van " "het Open Soundsysteem wordt niet ondersteund door dit element." msgid "Volume" msgstr "" #, fuzzy msgid "Master" msgstr "Snel" msgid "Front" msgstr "Voorzijde" msgid "Rear" msgstr "Achterzijde" msgid "Headphones" msgstr "Hoofdtelefoon" #, fuzzy msgid "Center" msgstr "Midden / LFE" msgid "LFE" msgstr "" #, fuzzy msgid "Surround" msgstr "Surround geluid" msgid "Side" msgstr "Zijkant" msgid "Built-in Speaker" msgstr "" msgid "AUX 1 Out" msgstr "" msgid "AUX 2 Out" msgstr "" msgid "AUX Out" msgstr "" msgid "Bass" msgstr "" msgid "Treble" msgstr "" msgid "3D Depth" msgstr "" msgid "3D Center" msgstr "" msgid "3D Enhance" msgstr "" #, fuzzy msgid "Telephone" msgstr "Hoofdtelefoon" msgid "Microphone" msgstr "Microfoon" msgid "Line Out" msgstr "" #, fuzzy msgid "Line In" msgstr "Lijn-in" msgid "Internal CD" msgstr "" msgid "Video In" msgstr "" msgid "AUX 1 In" msgstr "" msgid "AUX 2 In" msgstr "" msgid "AUX In" msgstr "" msgid "PCM" msgstr "PCM" msgid "Record Gain" msgstr "" msgid "Output Gain" msgstr "" #, fuzzy msgid "Microphone Boost" msgstr "Microfoon" msgid "Loopback" msgstr "" msgid "Diagnostic" msgstr "" msgid "Bass Boost" msgstr "" msgid "Playback Ports" msgstr "" msgid "Input" msgstr "Invoer" msgid "Record Source" msgstr "" msgid "Monitor Source" msgstr "" msgid "Keyboard Beep" msgstr "" msgid "Monitor" msgstr "" msgid "Simulate Stereo" msgstr "" msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #, fuzzy msgid "Surround Sound" msgstr "Surround geluid" #, fuzzy msgid "Microphone Gain" msgstr "Microfoon" msgid "Speaker Source" msgstr "" #, fuzzy msgid "Microphone Source" msgstr "Microfoon" msgid "Jack" msgstr "" msgid "Center / LFE" msgstr "Midden / LFE" #, fuzzy msgid "Stereo Mix" msgstr "Stereo" msgid "Mono Mix" msgstr "" #, fuzzy msgid "Input Mix" msgstr "Invoermix" msgid "SPDIF In" msgstr "" msgid "SPDIF Out" msgstr "" #, fuzzy msgid "Microphone 1" msgstr "Microfoon" #, fuzzy msgid "Microphone 2" msgstr "Microfoon" msgid "Digital Out" msgstr "" msgid "Digital In" msgstr "" msgid "HDMI" msgstr "" msgid "Modem" msgstr "" msgid "Handset" msgstr "" msgid "Other" msgstr "" msgid "None" msgstr "" msgid "On" msgstr "Aan" msgid "Off" msgstr "Uit" msgid "Mute" msgstr "" msgid "Fast" msgstr "Snel" msgid "Very Low" msgstr "" msgid "Low" msgstr "Laag" msgid "Medium" msgstr "Gemiddeld" msgid "High" msgstr "Hoog" #, fuzzy msgid "Very High" msgstr "Erg hoog" msgid "Production" msgstr "Productie" #, fuzzy msgid "Front Panel Microphone" msgstr "Microfoon in frontpaneel" #, fuzzy msgid "Front Panel Line In" msgstr "Lijn-in in frontpaneel" #, fuzzy msgid "Front Panel Headphones" msgstr "Hoofdtelefoon in frontpaneel" #, fuzzy msgid "Front Panel Line Out" msgstr "Lijn-in in frontpaneel" #, fuzzy msgid "Green Connector" msgstr "Groene connector" #, fuzzy msgid "Pink Connector" msgstr "Roze connector" #, fuzzy msgid "Blue Connector" msgstr "Blauwe connector" #, fuzzy msgid "White Connector" msgstr "Witte connector" #, fuzzy msgid "Black Connector" msgstr "Zwarte connector" #, fuzzy msgid "Gray Connector" msgstr "Grijze connector" #, fuzzy msgid "Orange Connector" msgstr "Oranje connector" #, fuzzy msgid "Red Connector" msgstr "Rode connector" #, fuzzy msgid "Yellow Connector" msgstr "Gele connector" #, fuzzy msgid "Green Front Panel Connector" msgstr "Groene connector in frontpaneel" #, fuzzy msgid "Pink Front Panel Connector" msgstr "Roze connector in frontpaneel" #, fuzzy msgid "Blue Front Panel Connector" msgstr "Blauwe connector in frontpaneel" #, fuzzy msgid "White Front Panel Connector" msgstr "Witte connector in frontpaneel" #, fuzzy msgid "Black Front Panel Connector" msgstr "Zwarte connector in frontpaneel" #, fuzzy msgid "Gray Front Panel Connector" msgstr "Grijze connector in frontpaneel" #, fuzzy msgid "Orange Front Panel Connector" msgstr "Oranje connector in frontpaneel" #, fuzzy msgid "Red Front Panel Connector" msgstr "Rode connector in frontpaneel" #, fuzzy msgid "Yellow Front Panel Connector" msgstr "Gele connector in frontpaneel" msgid "Spread Output" msgstr "" msgid "Downmix" msgstr "" #, fuzzy msgid "Virtual Mixer Input" msgstr "Virtuele mixer-invoer" #, fuzzy msgid "Virtual Mixer Output" msgstr "Virtuele mixer-uitvoer" #, fuzzy msgid "Virtual Mixer Channels" msgstr "Virtuele mixer-invoer" #, c-format msgid "%s Function" msgstr "" #, c-format msgid "%s %d" msgstr "" msgid "" "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "application." msgstr "" "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. Apparaat is in gebruik bij " "een andere applicatie." msgid "" "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " "the device." msgstr "" "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. U hebt geen toestemming om " "het apparaat te openen." msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen." msgid "" "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " "System is not supported by this element." msgstr "" "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. Deze versie van het Open " "Soundsysteem wordt niet ondersteund door dit element." msgid "Playback is not supported by this audio device." msgstr "Afspelen wordt door dit audio-apparaat niet ondersteund." msgid "Audio playback error." msgstr "Fout bij audio-afspelen." msgid "Recording is not supported by this audio device." msgstr "Opnemen wordt door dit audio-apparaat niet ondersteund." msgid "Error recording from audio device." msgstr "Fout bij opnemen met dit audio-apparaat." #~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." #~ msgstr "" #~ "Kan de TwoLAME-encoder niet configureren. Controleer uw " #~ "encodingparameters." #~ msgid "" #~ "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " #~ "bitrate was changed to %d kbit/s." #~ msgstr "" #~ "De gevraagde bitsnelheid %d kbits/s voor eigenschap '%s' is niet " #~ "toegestaan. De bitsnelheid is gewijzigd in %d kbits/s." #~ msgid "PCM 1" #~ msgstr "PCM 1" #~ msgid "PCM 2" #~ msgstr "PCM 2" #~ msgid "PCM 3" #~ msgstr "PCM 3" #~ msgid "PCM 4" #~ msgstr "PCM 4" #~ msgid "Green connector function" #~ msgstr "Functie van groene connector" #~ msgid "Green front panel connector function" #~ msgstr "Functie van groene connector in frontpaneel" #~ msgid "Pink connector function" #~ msgstr "Functie van roze connector" #~ msgid "Pink front panel connector function" #~ msgstr "Functie van roze connector in frontpaneel" #~ msgid "Blue connector function" #~ msgstr "Functie van blauwe connector" #~ msgid "Blue front panel connector function" #~ msgstr "Functie van blauwe connector in frontpaneel" #~ msgid "Orange connector function" #~ msgstr "Functie van oranje connector" #~ msgid "Orange front panel connector function" #~ msgstr "Functie van oranje connector in frontpaneel" #~ msgid "Black connector function" #~ msgstr "Functie van zwarte connector" #~ msgid "Black front panel connector function" #~ msgstr "Functie van zwarte connector in frontpaneel" #~ msgid "Gray connector function" #~ msgstr "Functie van grijze connector" #~ msgid "Gray front panel connector function" #~ msgstr "Functie van grijze connector in frontpaneel" #~ msgid "White connector function" #~ msgstr "Functie van witte connector" #~ msgid "White front panel connector function" #~ msgstr "Functie van witte connector in frontpaneel" #~ msgid "Red connector function" #~ msgstr "Functie van rode connector" #~ msgid "Red front panel connector function" #~ msgstr "Functie van rode connector in frontpaneel" #~ msgid "Yellow connector function" #~ msgstr "Functie van gele connector" #~ msgid "Yellow front panel connector function" #~ msgstr "Functie van gele connector in frontpaneel" #~ msgid "Virtual mixer channel configuration" #~ msgstr "Kanaalconfiguratie van virtuele mixer "