# Swedish translation for gst-plugins-bad. # Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package. # Daniel Nylander , 2007, 2008, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.9.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-20 23:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-23 00:44+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:333 msgid "Could not read title information for DVD." msgstr "Kunde inte läsa titelinformation för dvd." #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:339 #, c-format msgid "Failed to open DVD device '%s'." msgstr "Misslyckades med att öppna dvd-enheten \"%s\"." #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:345 msgid "Failed to set PGC based seeking." msgstr "Misslyckades med att ställa in PGC-baserad spolning." #: ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1659 msgid "Internal clock error." msgstr "Internt klockfel." #: ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1904 ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1915 #: gst/aiffparse/aiffparse.c:1265 msgid "Internal data flow error." msgstr "Internt fel i dataflöde." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:277 ext/sndfile/gstsfsrc.c:345 msgid "No file name specified for writing." msgstr "Inget filnamn angavs för skrivning." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:290 ext/sndfile/gstsfsrc.c:351 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:440 gst/nuvdemux/gstnuvdemux.c:735 msgid "Internal data stream error." msgstr "Internt fel i dataström." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:494 ext/sndfile/gstsfsink.c:502 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\"." msgstr "Kunde inte skriva till filen \"%s\"." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:699 sys/dvb/gstdvbsrc.c:792 #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." msgstr "Enheten \"%s\" finns inte." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:703 #, c-format msgid "Could not open frontend device \"%s\"." msgstr "Kunde inte öppna framändsenheten \"%s\"." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:715 #, c-format msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." msgstr "Kunde inte få inställningar från framändsenheten \"%s\"." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:796 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning." #: sys/oss4/oss4-mixer.c:302 msgid "Could not open audio device for mixer control handling." msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för mixningshantering." #: sys/oss4/oss4-mixer.c:316 msgid "" "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " "Open Sound System is not supported by this element." msgstr "" "Kunde inte öppna ljudenheten för mixningshantering. Denna version av Open " "Sound System stöds inte av detta element." #: sys/oss4/oss4-mixer.c:720 msgid "Fast" msgstr "Snabb" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:721 msgid "Low" msgstr "Låg" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:722 msgid "Medium" msgstr "Medel" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:723 msgid "High" msgstr "Hög" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:724 msgid "Very high" msgstr "Mycket hög" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:725 msgid "Production" msgstr "Produktion" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:726 msgid "Off" msgstr "Av" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:727 msgid "On" msgstr "På" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:728 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:729 msgid "Surround sound" msgstr "Surroundljud" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:730 sys/oss4/oss4-mixer.c:805 msgid "Input mix" msgstr "Ingångsmix" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:731 sys/oss4/oss4-mixer.c:800 msgid "Front" msgstr "Fram" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:732 sys/oss4/oss4-mixer.c:801 msgid "Rear" msgstr "Bak" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:733 sys/oss4/oss4-mixer.c:802 msgid "Side" msgstr "Sida" # LFE=lågfrekvenseffekter #: sys/oss4/oss4-mixer.c:734 sys/oss4/oss4-mixer.c:803 msgid "Center / LFE" msgstr "Center / LFE" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:735 sys/oss4/oss4-mixer.c:794 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:736 sys/oss4/oss4-mixer.c:795 msgid "Front panel microphone" msgstr "Frontpanelsmikrofon" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:737 msgid "Input" msgstr "Ingång" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:738 sys/oss4/oss4-mixer.c:796 msgid "Line-in" msgstr "Linje-in" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:739 msgid "PCM 1" msgstr "PCM 1" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:740 msgid "PCM 2" msgstr "PCM 2" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:741 msgid "PCM 3" msgstr "PCM 3" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:742 msgid "PCM 4" msgstr "PCM 4" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:754 msgid "Green connector" msgstr "Grön kontakt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:755 msgid "Green front panel connector" msgstr "Grön frontpanelskontakt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:756 msgid "Pink connector" msgstr "Rosa kontakt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:757 msgid "Pink front panel connector" msgstr "Rosa frontpanelskontakt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:758 msgid "Blue connector" msgstr "Blå kontakt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:759 msgid "Blue front panel connector" msgstr "Blå frontpanelskontakt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:760 msgid "Orange connector" msgstr "Orange kontakt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:761 msgid "Orange front panel connector" msgstr "Orange frontpanelskontakt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:762 msgid "Black connector" msgstr "Svart kontakt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:763 msgid "Black front panel connector" msgstr "Svart frontpanelskontakt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:764 msgid "Gray connector" msgstr "Grå kontakt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:765 msgid "Gray front panel connector" msgstr "Grå frontpanelskontakt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:766 msgid "White connector" msgstr "Vit kontakt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:767 msgid "White front panel connector" msgstr "Vit frontpanelskontakt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:768 msgid "Red connector" msgstr "Röd kontakt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:769 msgid "Red front panel connector" msgstr "Röd frontpanelskontakt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:770 msgid "Yellow connector" msgstr "Gul kontakt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:771 msgid "Yellow front panel connector" msgstr "Gul frontpanelskontakt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:774 msgid "Green connector function" msgstr "Funktion för grön kontakt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:775 msgid "Green front panel connector function" msgstr "Funktion för grön frontpanelskontakt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:776 msgid "Pink connector function" msgstr "Funktion för rosa kontakt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:777 msgid "Pink front panel connector function" msgstr "Funktion för rosa frontpanelskontakt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:778 msgid "Blue connector function" msgstr "Funktion för blå kontakt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:779 msgid "Blue front panel connector function" msgstr "Funktion för blå frontpanelskontakt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:780 msgid "Orange connector function" msgstr "Funktion för orange kontakt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:781 msgid "Orange front panel connector function" msgstr "Funktion för orange frontpanelskontakt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:782 msgid "Black connector function" msgstr "Funktion för svart kontakt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:783 msgid "Black front panel connector function" msgstr "Funktion för svart frontpanelskontakt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:784 msgid "Gray connector function" msgstr "Funktion för grå kontakt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:785 msgid "Gray front panel connector function" msgstr "Funktion för grå frontpanelskontakt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:786 msgid "White connector function" msgstr "Funktion för vit kontakt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:787 msgid "White front panel connector function" msgstr "Funktion för vit frontpanelskontakt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:788 msgid "Red connector function" msgstr "Funktion för röd kontakt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:789 msgid "Red front panel connector function" msgstr "Funktion för röd frontpanelskontakt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:790 msgid "Yellow connector function" msgstr "Funktion för gul kontakt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:791 msgid "Yellow front panel connector function" msgstr "Funktion för gul frontpanelskontakt" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:797 msgid "Front panel line-in" msgstr "Linje-in på frontpanel" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:798 msgid "Headphones" msgstr "Hörlurar" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:799 msgid "Front panel headphones" msgstr "Hörlurar på frontpanel" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:804 msgid "PCM" msgstr "PCM" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:846 msgid "Virtual mixer input" msgstr "Virtuell mixeringång" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:848 msgid "Virtual mixer output" msgstr "Virtuell mixerutgång" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:850 msgid "Virtual mixer channel configuration" msgstr "Kanalkonfiguration för virtuell mixer" #: sys/oss4/oss4-sink.c:376 sys/oss4/oss4-source.c:367 msgid "" "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "application." msgstr "" "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat " "program." #: sys/oss4/oss4-sink.c:386 sys/oss4/oss4-source.c:377 msgid "" "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " "the device." msgstr "" "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Du har inte behörighet att " "öppna enheten." #: sys/oss4/oss4-sink.c:397 sys/oss4/oss4-source.c:388 msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning." #: sys/oss4/oss4-sink.c:406 sys/oss4/oss4-source.c:398 msgid "" "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " "System is not supported by this element." msgstr "" "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Denna version av Open Sound " "System stöds inte av detta element." #: sys/oss4/oss4-sink.c:522 msgid "Playback is not supported by this audio device." msgstr "Uppspelning stöds inte av denna ljudenhet." #: sys/oss4/oss4-sink.c:529 msgid "Audio playback error." msgstr "Fel vid ljuduppspelning." #: sys/oss4/oss4-source.c:520 msgid "Recording is not supported by this audio device." msgstr "Inspelning stöds inte av denna ljudenhet." #: sys/oss4/oss4-source.c:527 msgid "Error recording from audio device." msgstr "Fel vid inspelning från ljudenhet." #~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." #~ msgstr "" #~ "Misslyckades med att konfigurera TwoLAME-kodaren. Kontrollera dina " #~ "kodningsparametrar." #~ msgid "" #~ "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " #~ "bitrate was changed to %d kbit/s." #~ msgstr "" #~ "Den begärda bitfrekvensen %d kbit/s för egenskapen \"%s\" tillåts inte. " #~ "Bitfrekvensen ändrades till %d kbit/s." #~ msgid "This file is corrupt and cannot be played." #~ msgstr "Den här filen är skadad och kan inte spelas upp." #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played." #~ msgstr "Den här filen är krypterad och kan inte spelas upp."