# German po for gst-plugins-bad # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package. # Andre Klapper , 2008. # Christian Kirbach , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.12.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-14 18:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-24 16:58+0200\n" "Last-Translator: Christian Kirbach \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "Could not read title information for DVD." msgstr "Es konnte keine Titelinformationen der DVD gelesen werden." #, c-format msgid "Failed to open DVD device '%s'." msgstr "Öffnen des DVD-Geräts »%s« schlug fehl." msgid "Failed to set PGC based seeking." msgstr "PGC-basiertes Suchen schlug fehl." msgid "Internal clock error." msgstr "Interner Zeitfehler." msgid "Internal data flow error." msgstr "Interner Datenstromfehler." msgid "No file name specified for writing." msgstr "Kein Dateiname zum Schreiben angegeben." #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Datei »%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden." msgid "Internal data stream error." msgstr "Interner Datenstromfehler." #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\"." msgstr "Es konnte nicht in Datei »%s« geschrieben werden." #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." msgstr "Gerät »%s« existiert nicht." #, c-format msgid "Could not open frontend device \"%s\"." msgstr "Frontend-Gerät »%s« konnte nicht geöffnet werden." #, c-format msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." msgstr "Einstellungen des Frontend-Geräts »%s« konnten nicht aufgerufen werden." #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Datei »%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden." msgid "Could not open audio device for mixer control handling." msgstr "Audio-Gerät konnte nicht zum Regeln geöffnet werden." msgid "" "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " "Open Sound System is not supported by this element." msgstr "" "Audio-Gerät konnte nicht zum Regeln geöffnet werden. Diese Version des Open " "Sound System (OSS) wird nicht von diesem Element unterstützt." msgid "Volume" msgstr "" #, fuzzy msgid "Master" msgstr "Schnell" msgid "Front" msgstr "Vorne" msgid "Rear" msgstr "Hinten" msgid "Headphones" msgstr "Kopfhörer" #, fuzzy msgid "Center" msgstr "Mitte / LFE" msgid "LFE" msgstr "" #, fuzzy msgid "Surround" msgstr "Surround-Ton" msgid "Side" msgstr "Seite" msgid "Built-in Speaker" msgstr "" msgid "AUX 1 Out" msgstr "" msgid "AUX 2 Out" msgstr "" msgid "AUX Out" msgstr "" msgid "Bass" msgstr "" msgid "Treble" msgstr "" msgid "3D Depth" msgstr "" msgid "3D Center" msgstr "" msgid "3D Enhance" msgstr "" #, fuzzy msgid "Telephone" msgstr "Kopfhörer" msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" msgid "Line Out" msgstr "" #, fuzzy msgid "Line In" msgstr "Line-in" msgid "Internal CD" msgstr "" msgid "Video In" msgstr "" msgid "AUX 1 In" msgstr "" msgid "AUX 2 In" msgstr "" msgid "AUX In" msgstr "" msgid "PCM" msgstr "PCM" msgid "Record Gain" msgstr "" msgid "Output Gain" msgstr "" #, fuzzy msgid "Microphone Boost" msgstr "Mikrofon" msgid "Loopback" msgstr "" msgid "Diagnostic" msgstr "" msgid "Bass Boost" msgstr "" msgid "Playback Ports" msgstr "" msgid "Input" msgstr "Aufnahme" msgid "Record Source" msgstr "" msgid "Monitor Source" msgstr "" msgid "Keyboard Beep" msgstr "" msgid "Monitor" msgstr "" msgid "Simulate Stereo" msgstr "" msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #, fuzzy msgid "Surround Sound" msgstr "Surround-Ton" #, fuzzy msgid "Microphone Gain" msgstr "Mikrofon" msgid "Speaker Source" msgstr "" #, fuzzy msgid "Microphone Source" msgstr "Mikrofon" msgid "Jack" msgstr "" msgid "Center / LFE" msgstr "Mitte / LFE" #, fuzzy msgid "Stereo Mix" msgstr "Stereo" msgid "Mono Mix" msgstr "" #, fuzzy msgid "Input Mix" msgstr "Aufnahmemixer" msgid "SPDIF In" msgstr "" msgid "SPDIF Out" msgstr "" #, fuzzy msgid "Microphone 1" msgstr "Mikrofon" #, fuzzy msgid "Microphone 2" msgstr "Mikrofon" msgid "Digital Out" msgstr "" msgid "Digital In" msgstr "" msgid "HDMI" msgstr "" msgid "Modem" msgstr "" msgid "Handset" msgstr "" msgid "Other" msgstr "" msgid "None" msgstr "" msgid "On" msgstr "Ein" msgid "Off" msgstr "Aus" msgid "Mute" msgstr "" msgid "Fast" msgstr "Schnell" msgid "Very Low" msgstr "" msgid "Low" msgstr "Tief" msgid "Medium" msgstr "Mittel" msgid "High" msgstr "Hoch" #, fuzzy msgid "Very High" msgstr "Sehr hoch" msgid "Production" msgstr "Produktion" #, fuzzy msgid "Front Panel Microphone" msgstr "Mikrofon am Fronteingang" #, fuzzy msgid "Front Panel Line In" msgstr "Front-Line-in" #, fuzzy msgid "Front Panel Headphones" msgstr "Front-Kopfhörer" #, fuzzy msgid "Front Panel Line Out" msgstr "Front-Line-in" #, fuzzy msgid "Green Connector" msgstr "Grüner Stecker" #, fuzzy msgid "Pink Connector" msgstr "Rosa Stecker" #, fuzzy msgid "Blue Connector" msgstr "Blauer Stecker" #, fuzzy msgid "White Connector" msgstr "Weißer Stecker" #, fuzzy msgid "Black Connector" msgstr "Schwarzer Stecker" #, fuzzy msgid "Gray Connector" msgstr "Grauer Stecker" #, fuzzy msgid "Orange Connector" msgstr "Oranger Stecker" #, fuzzy msgid "Red Connector" msgstr "Roter Stecker" #, fuzzy msgid "Yellow Connector" msgstr "Gelber Stecker" #, fuzzy msgid "Green Front Panel Connector" msgstr "Grüner Frontstecker" #, fuzzy msgid "Pink Front Panel Connector" msgstr "Rosa Frontstecker" #, fuzzy msgid "Blue Front Panel Connector" msgstr "Blauer Frontstecker" #, fuzzy msgid "White Front Panel Connector" msgstr "Weißer Frontstecker" #, fuzzy msgid "Black Front Panel Connector" msgstr "Schwarzer Frontstecker" #, fuzzy msgid "Gray Front Panel Connector" msgstr "Grauer Frontstecker" #, fuzzy msgid "Orange Front Panel Connector" msgstr "Oranger Frontstecker" #, fuzzy msgid "Red Front Panel Connector" msgstr "Roter Frontstecker" #, fuzzy msgid "Yellow Front Panel Connector" msgstr "Gelber Frontstecker" msgid "Spread Output" msgstr "" msgid "Downmix" msgstr "" #, fuzzy msgid "Virtual Mixer Input" msgstr "Eingang des virtuellen Mischers" #, fuzzy msgid "Virtual Mixer Output" msgstr "Ausgang des virtuellen Mischers" #, fuzzy msgid "Virtual Mixer Channels" msgstr "Eingang des virtuellen Mischers" #, c-format msgid "%s Function" msgstr "" #, c-format msgid "%s %d" msgstr "" msgid "" "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "application." msgstr "" "Das Audio-Gerät konnte nicht zur Wiedergabe geöffnet werden. Das Gerät wird " "von einer anderen Anwendung verwendet." msgid "" "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " "the device." msgstr "" "Das Audio-Gerät konnte nicht zur Wiedergabe geöffnet werden. Sie haben " "nicht die Berechtigungen zum Öffnen des Gerätes." msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Das Audio-Gerät konnte nicht zur Wiedergabe geöffnet werden. " msgid "" "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " "System is not supported by this element." msgstr "" "Das Audio-Gerät konnte nicht zur Wiedergabe geöffnet werden. Diese Version " "des Open Sound System (OSS) wird nicht von diesem Element unterstützt." msgid "Playback is not supported by this audio device." msgstr "Die Wiedergabe wird nicht von diesem Audio-Gerät unterstützt." msgid "Audio playback error." msgstr "Fehler bei Audio-Wiedergabe." msgid "Recording is not supported by this audio device." msgstr "Die Aufnahme wird nicht von diesem Audio-Gerät unterstützt." msgid "Error recording from audio device." msgstr "Fehler bei der Aufnahme vom Audio-Gerät." #~ msgid "PCM 1" #~ msgstr "PCM 1" #~ msgid "PCM 2" #~ msgstr "PCM 2" #~ msgid "PCM 3" #~ msgstr "PCM 3" #~ msgid "PCM 4" #~ msgstr "PCM 4" #~ msgid "Green connector function" #~ msgstr "Funktion des grünen Steckers" #~ msgid "Green front panel connector function" #~ msgstr "Funktion des grünen Frontsteckers" #~ msgid "Pink connector function" #~ msgstr "Funktion des rosa Steckers" #~ msgid "Pink front panel connector function" #~ msgstr "Funktion des rosa Frontsteckers" #~ msgid "Blue connector function" #~ msgstr "Funktion des blauen Steckers" #~ msgid "Blue front panel connector function" #~ msgstr "Funktion des blauen Frontsteckers" #~ msgid "Orange connector function" #~ msgstr "Funktion des orangen Steckers" #~ msgid "Orange front panel connector function" #~ msgstr "Funktion des orangen Frontsteckers" #~ msgid "Black connector function" #~ msgstr "Funktion des schwarzen Steckers" #~ msgid "Black front panel connector function" #~ msgstr "Funktion des schwarzen Frontsteckers" #~ msgid "Gray connector function" #~ msgstr "Funktion des grauen Steckers" #~ msgid "Gray front panel connector function" #~ msgstr "Funktion des grauen Frontsteckers" #~ msgid "White connector function" #~ msgstr "Funktion des weißen Steckers" #~ msgid "White front panel connector function" #~ msgstr "Funktion des weißen Frontsteckers" #~ msgid "Red connector function" #~ msgstr "Funktion des roten Steckers" #~ msgid "Red front panel connector function" #~ msgstr "Funktion des roten Frontsteckers" #~ msgid "Yellow connector function" #~ msgstr "Funktion des gelben Steckers" #~ msgid "Yellow front panel connector function" #~ msgstr "Funktion des gelben Frontsteckers" #~ msgid "Virtual mixer channel configuration" #~ msgstr "Konfiguration des virtuellen Mischers"