# Hungarian translation of gst-plugins. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Laszlo Dvornik , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-10-03 18:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-18 11:03+0200\n" "Last-Translator: Laszlo Dvornik \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ext/audiofile/gstafsink.c:343 ext/sndfile/gstsf.c:625 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" fájlt." #: ext/audiofile/gstafsink.c:365 ext/audiofile/gstafsrc.c:370 #, c-format msgid "Error closing file \"%s\"." msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl bezárása közben." #: ext/audiofile/gstafsrc.c:317 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a(z) \"%s\" fájlt." #: ext/sndfile/gstsf.c:586 msgid "No filename specified." msgstr "Nincs fájlnév megadva." #: ext/sndfile/gstsf.c:839 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\"." msgstr "Nem lehet írni a(z) \"%s\" fájlba." #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:297 #, c-format msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing." msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" audioeszközt." #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:309 sys/dxr3/dxr3videosink.c:282 #, c-format msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" vezérlőeszközt." #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:342 #, c-format msgid "Could not configure audio device \"%s\"." msgstr "Nem lehet beállítani a(z) \"%s\" audioeszközt." #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:356 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:393 #, c-format msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." msgstr "Nem lehet beállítani a(z) \"%s\" audioeszközt %d Hz-re." #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:421 #, c-format msgid "Could not close audio device \"%s\"." msgstr "Nem lehet lezárni a(z) \"%s\" audioeszközt." #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:428 sys/dxr3/dxr3videosink.c:307 #, c-format msgid "Could not close control device \"%s\"." msgstr "Nem lehet lezárni a(z) \"%s\" vezérlőeszközt." #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:270 #, c-format msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" videoeszközt." #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:300 #, c-format msgid "Could not close video device \"%s\"." msgstr "Nem lehet lezárni a(z) \"%s\" videoeszközt." #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:452 #, c-format msgid "Could not write to device \"%s\"." msgstr "Nem lehet írni a(z) \"%s\" eszközre." #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." #~ msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz." #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." #~ msgstr "A(z) \"%s\" OSS-eszközt már használja egy másik program." #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." #~ msgstr "" #~ "Nem lehet hozzáférni a(z) \"%s\" eszközhöz, ellenőrizze a jogosultságait." #~ msgid "Device \"%s\" does not exist." #~ msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem létezik." #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing." #~ msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" eszközt." #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading." #~ msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a(z) \"%s\" eszközt." #, fuzzy #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly" #~ msgstr "Az Ön OSS-eszközét nem lehet megfelelően ellenőrizni" #~ msgid "Volume" #~ msgstr "Hangerő" #~ msgid "Bass" #~ msgstr "Basszus" #~ msgid "Treble" #~ msgstr "Magas" #~ msgid "Synth" #~ msgstr "Szintet." #~ msgid "PCM" #~ msgstr "PCM" #~ msgid "Speaker" #~ msgstr "Hangszóró" #~ msgid "Line-in" #~ msgstr "Vonalbemenet" #~ msgid "Microphone" #~ msgstr "Mikrofon" #~ msgid "CD" #~ msgstr "CD" #~ msgid "Mixer" #~ msgstr "Keverő" #~ msgid "PCM-2" #~ msgstr "2. PCM" #~ msgid "Record" #~ msgstr "Felvétel" #~ msgid "In-gain" #~ msgstr "Be-erősítés" #~ msgid "Out-gain" #~ msgstr "Ki-erősítés" #~ msgid "Line-1" #~ msgstr "1. vonal" #~ msgid "Line-2" #~ msgstr "2. vonal" #~ msgid "Line-3" #~ msgstr "4. vonal" #~ msgid "Digital-1" #~ msgstr "1. digitális" #~ msgid "Digital-2" #~ msgstr "2. digitális" #~ msgid "Digital-3" #~ msgstr "3. digitális" #~ msgid "Phone-in" #~ msgstr "Hang-be" #~ msgid "Phone-out" #~ msgstr "Hang-ki" #~ msgid "Video" #~ msgstr "Video" #~ msgid "Radio" #~ msgstr "Rádió" #~ msgid "Monitor" #~ msgstr "Monitor" #, fuzzy #~ msgid "PC Speaker" #~ msgstr "Hangszóró" #~ msgid "Could not open CD device for reading." #~ msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a CD-eszközt." #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." #~ msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a(z) \"%s\" vfs-fájlt." #, fuzzy #~ msgid "No filename given." #~ msgstr "Nincs fájlnév megadva" #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." #~ msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" vfs-fájlt: %s." #~ msgid "No filename given" #~ msgstr "Nincs fájlnév megadva" #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"." #~ msgstr "Nem lehet bezárni a(z) \"%s\" vfs-fájlt." #, fuzzy #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo." #~ msgstr "Az Ön OSS-eszközét nem lehet megfelelően ellenőrizni" #~ msgid "No device specified." #~ msgstr "Nincs megadva eszköz." #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." #~ msgstr "Nem lehet olvasásra és írásra megnyitni a(z) \"%s\" eszközt." #~ msgid "Device is not open." #~ msgstr "Az eszköz nincs nyitva." #~ msgid "Device is open." #~ msgstr "Az eszköz nyitva van." #~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device." #~ msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem rögzítőeszköz." #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"." #~ msgstr "Nem lehet puffereket szerezni a(z) \"%s\" eszköztől." #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"." #~ msgstr "Nem lehet elég puffert szerezni a(z) \"%s\" eszköztől."