# Dutch translation of gst-plugins.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004.
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-14 20:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-30 15:36+0200\n"
"Last-Translator: Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ext/audiofile/gstafsink.c:345 ext/sndfile/gstsf.c:618
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Kon \"%s\" niet openen om te schrijven."

#: ext/audiofile/gstafsink.c:367 ext/audiofile/gstafsrc.c:372
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Fout bij sluiten bestand \"%s\"."

#: ext/audiofile/gstafsrc.c:319
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Kon \"%s\" niet openen om te lezen."

#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:643 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:659
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Kon het CD-apparaat niet openen om te lezen."

#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1066 ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1089
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet openen om te lezen."

#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:343
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing."
msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet openen om te schrijven."

#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:350
msgid "No filename given"
msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"

#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:375
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet sluiten."

#: ext/sndfile/gstsf.c:579
msgid "No filename specified."
msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven."

#: ext/sndfile/gstsf.c:832
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Kon niet schrijven naar bestand \"%s\"."

#: gst/avi/gstavimux.c:1052
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Geen of ongeldig invoergeluid, AVI-stroom zal slecht zijn."

#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:297
#, c-format
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."

#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:309 sys/dxr3/dxr3videosink.c:282
#, c-format
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
msgstr "Kon instelapparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."

#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:342
#, c-format
msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet configureren."

#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:356 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:393
#, c-format
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet instellen op %d Hz."

#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:421
#, c-format
msgid "Could not close audio device \"%s\"."
msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet sluiten."

#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:428 sys/dxr3/dxr3videosink.c:307
#, c-format
msgid "Could not close control device \"%s\"."
msgstr "Kon instelapparaat \"%s\" niet sluiten."

#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:270
#, c-format
msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
msgstr "Kon videoapparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."

#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:300
#, c-format
msgid "Could not close video device \"%s\"."
msgstr "Kon videoapparaat \"%s\" niet sluiten."

#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:452 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123
#, c-format
msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr "Kon niet schrijven naar apparaat \"%s\"."

#: sys/oss/gstosselement.c:700
#, c-format
msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
msgstr "OSS-apparaat \"%s\" is al in gebruik door een ander programma."

#: sys/oss/gstosselement.c:707 sys/oss/gstosselement.c:711
#, c-format
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
msgstr "Kon geen toegang krijgen tot apparaat \"%s\", controleer de toegangsrechten."

#: sys/oss/gstosselement.c:718
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Apparaat \"%s\" bestaat niet."

#: sys/oss/gstosselement.c:725
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
msgstr "Kon apparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."

#: sys/oss/gstosselement.c:729
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
msgstr "Kon apparaat \"%s\" niet openen om te lezen."

#: sys/oss/gstosselement.c:1092
msgid "Your oss device could not be probed correctly"
msgstr "Uw OSS-apparaat kon niet correct worden gevonden"

#: sys/oss/gstossmixer.c:83
msgid "Volume"
msgstr "Geluidssterkte"

#: sys/oss/gstossmixer.c:84
msgid "Bass"
msgstr "Lage tonen"

#: sys/oss/gstossmixer.c:85
msgid "Treble"
msgstr "Hoge tonen"

#: sys/oss/gstossmixer.c:86
msgid "Synth"
msgstr "Synth"

#: sys/oss/gstossmixer.c:87
msgid "PCM"
msgstr "PCM"

#: sys/oss/gstossmixer.c:88
msgid "Speaker"
msgstr "Luidspreker"

#: sys/oss/gstossmixer.c:89
msgid "Line-in"
msgstr "Lijn-in"

#: sys/oss/gstossmixer.c:90
msgid "Microphone"
msgstr "Microfoon"

#: sys/oss/gstossmixer.c:91
msgid "CD"
msgstr "CD"

#: sys/oss/gstossmixer.c:92
msgid "Mixer"
msgstr "Mengpaneel"

#: sys/oss/gstossmixer.c:93
msgid "PCM-2"
msgstr "PCM-2"

#: sys/oss/gstossmixer.c:94
msgid "Record"
msgstr "Opname"

#: sys/oss/gstossmixer.c:95
msgid "In-gain"
msgstr "Versterking-in"

#: sys/oss/gstossmixer.c:96
msgid "Out-gain"
msgstr "Versterking-uit"

#: sys/oss/gstossmixer.c:97
msgid "Line-1"
msgstr "Lijn-1"

#: sys/oss/gstossmixer.c:98
msgid "Line-2"
msgstr "Lijn-2"

#: sys/oss/gstossmixer.c:99
msgid "Line-3"
msgstr "Lijn-3"

#: sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "Digital-1"
msgstr "Digitaal-1"

#: sys/oss/gstossmixer.c:101
msgid "Digital-2"
msgstr "Digitaal-2"

#: sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Digital-3"
msgstr "Digitaal-3"

#: sys/oss/gstossmixer.c:103
msgid "Phone-in"
msgstr "Telefoon-in"

#: sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "Phone-out"
msgstr "Telefoon-uit"

#: sys/oss/gstossmixer.c:105
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: sys/oss/gstossmixer.c:107
msgid "Monitor"
msgstr "Bijhouden"

#: sys/v4l/v4l_calls.c:114
msgid "No device specified."
msgstr "Geen apparaat opgegeven."

#: sys/v4l/v4l_calls.c:122 sys/v4l2/v4l2_calls.c:395
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Kon apparaat \"%s\" niet openen voor lezen en schrijven."

#: sys/v4l/v4l_calls.h:47
msgid "Device is not open."
msgstr "Apparaat is niet geopend."

#: sys/v4l/v4l_calls.h:56
msgid "Device is open."
msgstr "Apparaat is geopend."

#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:409
#, c-format
msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
msgstr "Apparaat \"%s\" is niet een opvangapparaat."

#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255
#, c-format
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
msgstr "Kon geen buffers opvragen van apparaat \"%s\"."

#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264
#, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
msgstr "Kon niet voldoende buffers opvragen van apparaat \"%s\"."